Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- But Sire Aeneas, hearing Turnus' name,
- down the steep rampart from the citadel
- unlingering tried, all lesser task laid by,
- with joy exultant and dread-thundering arms.
- Like Athos' crest he loomed, or soaring top
- of Eryx, when the nodding oaks resound,
- or sovereign Apennine that lifts in air
- his forehead of triumphant snow. All eyes
- of Troy, Rutulia, and Italy
- were fixed his way; and all who kept a guard
- on lofty rampart, or in siege below
- were battering the foundations, now laid by
- their implements and arms. Latinus too
- stood awestruck to behold such champions, born
- in lands far-sundered, met upon one field
- for one decisive stroke of sword with sword.
- Swift striding forth where spread the vacant plain,
- they hurled their spears from far; then in close fight
- the brazen shields rang. Beneath their tread
- Earth groaned aloud, as with redoubling blows
- their falchions fell; nor could a mortal eye
- 'twixt chance and courage the dread work divide.
- As o'er Taburnus' top, or spacious hills
- of Sila, in relentless shock of war,
- two bulls rush brow to brow, while terror-pale
- the herdsmen fly; the herd is hushed with fear;
- the heifers dumbly marvel which shall be
- true monarch of the grove, whom all the kine
- obedient follow; but the rival twain,
- commingling mightily wound after wound,
- thrust with opposing horns, and bathe their necks
- in streams of blood; the forest far and wide
- repeats their bellowing rage: not otherwise
- Trojan Aeneas and King Daunus' son
- clashed shield on shield, till all the vaulted sky
- felt the tremendous sound. The hand of Jove
- held scales in equipoise, and threw thereon
- th' unequal fortunes of the heroes twain:
- one to vast labors doomed and one to die.
- Soon Turnus, reckless of the risk, leaped forth,
- upreached his whole height to his lifted sword,
- and struck: the Trojans and the Latins pale
- cried mightily, and all eyes turned one way
- expectant. But the weak, perfidious sword
- broke off, and as the blow descended, failed
- its furious master, whose sole succor now
- was flight; and swifter than the wind he flew.
- But, lo! a hilt of form and fashion strange
- lay in his helpless hand. For in his haste,
- when to the battle-field his team he drove,
- his father's sword forgotten (such the tale),
- he snatched Metiscus' weapon. This endured
- to strike at Trojan backs, as he pursued,
- but when on Vulcan's armory divine
- its earthly metal smote, the brittle blade
- broke off like ice, and o'er the yellow sands
- in flashing fragments scattered. Turnus now
- takes mad flight o'er the distant plain, and winds
- in wavering gyration round and round;
- for Troy's close ring confines him, and one way
- a wide swamp lies, one way a frowning wall.
- But lo! Aeneas—though the arrow's wound
- still slackens him and oft his knees refuse
- their wonted step—pursues infuriate
- his quailing foe, and dogs him stride for stride.
- As when a stag-hound drives the baffled roe
- to torrent's edge (or where the flaunting snare
- of crimson feathers fearfully confines)
- and with incessant barking swift pursues;
- while through the snared copse or embankment high
- the frightened creature by a thousand ways
- doubles and turns; but that keen Umbrian hound
- with wide jaws, undesisting, grasps his prey,
- or, thinking that he grasps it, snaps his teeth
- cracking together, and deludes his rage,
- devouring empty air: then peal on peal
- the cry of hunters bursts; the lake and shore
- reecho, and confusion fills the sky:—
- such was the flight of Turnus, who reviled
- the Rutules as he fled, and loudly sued
- of each by name to fetch his own lost sword.
- Aeneas vowed destruction and swift death
- to all who dared come near, and terrified
- their trembling souls with menace that his power
- would raze their city to the ground. Straightway,
- though wounded, he gave chase, and five times round
- in circles ran; then winding left and right
- coursed the swift circles o'er. For, lo! the prize
- is no light laurel or a youthful game:
- for Turnus' doom and death their race is run.
- But haply in that place a sacred tree,
- a bitter-leaved wild-olive, once had grown,
- to Faunus dear, and venerated oft
- by mariners safe-rescued from the waves,
- who nailed their gifts thereon, or hung in air
- their votive garments to Laurentum's god.
- But, heeding not, the Teucrians had shorn
- the stem away, to clear the field for war.
- 'T was here Aeneas' lance stuck fast; its speed
- had driven it firmly inward, and it clave
- to the hard, clinging root. Anchises' son
- bent o'er it, and would wrench his weapon free,
- and follow with a far-flung javelin
- the swift out-speeding foe. But Turnus then,
- bewildered and in terror, cried aloud:
- “O Faunus, pity me and heed my prayer!
- Hold fast his weapon, O benignant Earth!
- If ere these hands have rendered offering due,
- where yon polluting Teucrians fight and slay.”
- He spoke; invoking succor of the god,
- with no Iost prayer. For tugging valiantly
- and laboring long against the stubborn stem,
- Aeneas with his whole strength could but fail
- to Ioose the clasping tree. While fiercely thus
- he strove and strained, Juturna once again,
- wearing the charioteer Metiscus' shape,
- ran to her brother's aid, restoring him
- his own true sword. But Venus, wroth to see
- what license to the dauntless nymph was given,
- herself came near, and plucked from that deep root
- the javelin forth. So both with lofty mien
- strode forth new-armed, new-hearted: one made bold
- by his good sword, the other, spear in hand,
- uptowered in wrath, and with confronting brows
- they set them to the war-god's breathless game.