Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- But Sire Aeneas, hearing Turnus' name,
- down the steep rampart from the citadel
- unlingering tried, all lesser task laid by,
- with joy exultant and dread-thundering arms.
- Like Athos' crest he loomed, or soaring top
- of Eryx, when the nodding oaks resound,
- or sovereign Apennine that lifts in air
- his forehead of triumphant snow. All eyes
- of Troy, Rutulia, and Italy
- were fixed his way; and all who kept a guard
- on lofty rampart, or in siege below
- were battering the foundations, now laid by
- their implements and arms. Latinus too
- stood awestruck to behold such champions, born
- in lands far-sundered, met upon one field
- for one decisive stroke of sword with sword.
- Swift striding forth where spread the vacant plain,
- they hurled their spears from far; then in close fight
- the brazen shields rang. Beneath their tread
- Earth groaned aloud, as with redoubling blows
- their falchions fell; nor could a mortal eye
- 'twixt chance and courage the dread work divide.
- As o'er Taburnus' top, or spacious hills
- of Sila, in relentless shock of war,
- two bulls rush brow to brow, while terror-pale
- the herdsmen fly; the herd is hushed with fear;
- the heifers dumbly marvel which shall be
- true monarch of the grove, whom all the kine
- obedient follow; but the rival twain,
- commingling mightily wound after wound,
- thrust with opposing horns, and bathe their necks
- in streams of blood; the forest far and wide
- repeats their bellowing rage: not otherwise
- Trojan Aeneas and King Daunus' son
- clashed shield on shield, till all the vaulted sky
- felt the tremendous sound. The hand of Jove
- held scales in equipoise, and threw thereon
- th' unequal fortunes of the heroes twain:
- one to vast labors doomed and one to die.