Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Meanwhile the kings ride forth: Latinus first,
- looming tall-statured from his four-horse car;
- twelve rays of gold encircle his bright brow,
- sign of the sun-god, his progenitor;
- next Turnus, driving snow-white steeds, is seen,—
- two bread-tipped javelins in his hand he bears;
- Aeneas, of Rome's blood the source and sire,
- with star-bright shield and panoply divine,
- far-shining comes; Ascanius by his side—
- of Roman greatness the next hope is he.
- To camp they rode, where, garbed in blameless white,
- with youngling swine and two-year sheep unshorn,
- the priest before the flaming altars drove
- his flock and offering: to the rising sun
- all eyes are lifted, as with careful hand
- the salted meal is scattered, while with knives
- they mark each victim's brow, outpouring wine
- from shallow bowls, the sacrifice to bless.
- Then good Aeneas, his sword drawn, put forth
- this votive prayer: “O Sun in heaven; and thou,
- Italia, for whom such toils I bear,
- be witness of my orison. On thee,
- Father omnipotent, I call; on thee,
- his Queen Saturnia,—now may she be
- more gracious to my prayer! O glorious Mars,
- beneath whose godhead and paternity
- all wars begin and end, on thee I call;
- hail, all ye river-gods and haunted springs;
- hail, whatsoever gods have seat of awe
- in yonder distant sky, and ye whose power
- is in the keeping of the deep, blue sea:
- if victory to Ausonian Turnus fall,
- then let my vanquished people take its way
- unto Evander's city! From these plains
- Iulus shall retire—so stands the bond;
- nor shall the Trojans with rebellious sword
- bring after-trouble on this land and King.
- But if on arms of ours success shall shine,
- as I doubt not it shall (may gods on high
- their will confirm!), I purpose not to chain
- Italian captive unto Teucrian lord,
- nor seek I kingly power. Let equal laws
- unite in federation without end
- the two unconquered nations; both shall share
- my worshipped gods. Latinus, as my sire,
- shall keep his sword, and as my sire receive
- inviolable power. The Teucrians
- shall build my stronghold, but our citadel
- shall bear forevermore Lavinia's name.”
- Aeneas thus: then with uplifted eyes
- Latinus swore, his right hand raised to heaven:
- “I too, Aeneas, take the sacred vow.
- By earth and sea and stars in heaven I swear,
- by fair Latona's radiant children twain,
- and two-browed Janus; by the shadowy powers
- of Hades and th' inexorable shrines
- of the Infernal King; and may Jove hear,
- who by his lightnings hallows what is sworn!
- I touch these altars, and my lips invoke
- the sacred altar-fires that 'twixt us burn:
- we men of Italy will make this peace
- inviolate, and its bond forever keep,
- let come what will; there is no power can change
- my purpose, not if ocean's waves o'erwhelm
- the world in billowy deluge and obscure
- the bounds of heaven and hell. We shall remain
- immutable as my smooth sceptre is“
- (By chance a sceptre in his hand he bore),
- “which wears no more light leaf or branching shade;
- for long since in the grove 't was plucked away
- from parent stem, and yielded to sharp steel
- its leaves and limbs; erewhile 't was but a tree,
- till the wise craftsman with fair sheath of bronze
- encircled it and laid it in the hands
- of Latium's royal sires.” With words like these
- they swore the bond, in the beholding eyes
- of gathered princes. Then they slit the throats
- of hallowed victims o'er the altar's blaze,
- drew forth the quivering vitals, and with flesh
- on loaded chargers heaped the sacrifice.
- But to Rutulian eyes th' approaching joust
- seemed all ill-matched; and shifting hopes and fears
- disturbed their hearts the closer they surveyed
- th' unequal risks: still worse it was to see
- how Turnus, silent and with downcast eyes,
- dejectedly drew near the place of prayer,
- worn, pale, and wasted in his youthful bloom.
- The nymph Juturna, with a sister's fear,
- noted the growing murmur, and perceived
- how all the people's will did shift and change;
- she went from rank to rank, feigning the shape
- of Camers, scion of illustrious line,
- with heritage of valor, and himself
- dauntless in war; unceasingly she ran
- from rank to rank, spreading with skilful tongue
- opinions manifold, and thus she spoke:
- “Will ye not blush, Rutulians, so to stake
- one life for many heroes? Are we not
- their match in might and numbers? O, behold
- those Trojan sons of Heaven making league
- with exiled Arcady; see Tuscan hordes
- storming at Turnus. Yet we scarce could find
- one foe apiece, forsooth, if we should dare
- fight them with half our warriors. Of a truth
- your champion brave shall to those gods ascend
- before whose altars his great heart he vows;
- and lips of men while yet on earth he stays
- will spread his glory far. Ourselves, instead,
- must crouch to haughty masters, and resign
- this fatherland upon whose fruitful fields
- we dwell at ease.” So speaking, she inflamed
- the warriors' minds, and through the legions ran
- increasing whisper; the Laurentine host
- and even Latium wavered. Those who late
- prayed but for rest and safety, clamored loud
- for arms, desired annulment of the league,
- and pitied Turnus' miserable doom.
- Whereon Juturna tried a mightier stroke,
- a sign from heaven, which more than all beside
- confused the Latins and deceived their hearts
- with prodigy. For through the flaming skies
- Jove's golden eagle swooped, and scattered far
- a clamorous tribe of river-haunting birds;
- then, swiftly to the waters falling, seized
- one noble swan, which with keen, curving claws
- he ruthless bore away: th' Italians all
- watched eagerly, while the loud-screaming flock
- wheeled upward (wondrous sight!), with host of wings
- shadowed the sky, and in a legion-cloud
- chased through the air the foe; till, overborne
- by heavier odds, the eagle from his claws
- flung back his victim to the waves, and fled
- to the dim, distant heaven. The Rutules then
- hailed the good omen with consenting cry,
- and grasped the sword and shield. Tolumnius
- the augur spake first: “Lo, the sign I sought
- with many a prayer! I welcome and obey
- the powers divine. Take me for captain, me!
- And draw your swords, ye wretches, whom th' assault
- of yonder foreign scoundrel puts in fear
- like feeble birds, and with his violence
- lays waste your shore. He too shall fly away,
- spreading his ships' wings on the distant seas.
- Close up your ranks—one soul in all our breasts!
- Defend in open war your stolen King.”
- So saying, he hurled upon th' opposing foe
- his javelin, running forward. The strong shaft
- of corner whistled shrill, and clove the air
- unerring. Instantly vast clamor rose,
- and all th' onlookers at the spectacle
- leaped up amazed, and every heart beat high.
- The spear sped flying to the foeman's line,
- where stood nine goodly brethren, pledges all
- of one true Tuscan mother to her lord,
- Gylippus of Arcadia; it struck full
- on one of these at his gold-belted waist,
- and where the clasp clung, pierced the rib clean through.
- And stretched the fair youth in his glittering arms
- full length and lifeless on the yellow sand.
- His brothers then, bold band to wrath aroused
- by sorrow, seize the sword or snatch the spear
- and blindly charge. Opposing them, the host
- Laurentine makes advance, and close-arrayed
- the Trojans like a torrent pour, enforced
- by Tuscans and the gay-accoutred clans
- of Arcady. One passion moved in all
- to try the judgment of the sword. They tore
- the altars down: a very storm of spears
- rose angrily to heaven, in iron rain
- down-pouring: while the priests bore far away
- the sacrificial bowls and sacred fires.
- Even Latinus fled; his stricken gods
- far from his violated oath he bore.