Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Camilla's light-armed troop, its virgin chief
- now fallen, were the first to fly; in flight
- the panic-stricken Rutule host is seen
- and Acer bold; his captains in dismay
- with shattered legions from the peril fly,
- and goad their horses to the city wall.
- Not one sustains the Trojan charge, or stands
- in arms against the swift approach of death.
- Their bows unstrung from drooping shoulder fall,
- and clatter of hoof-beats shakes the crumbling ground.
- On to the city in a blinding cloud
- the dust uprolls. From watch-towers Iooking forth,
- the women smite their breasts and raise to heaven
- shrill shouts of fear. Those fliers who first passed
- the open gates were followed by the foe,
- routed and overwhelmed. They could not fly
- a miserable death, but were struck down
- in their own ancient city, or expired
- before the peaceful shrines of hearth and home.
- Then some one barred the gates. They dared not now
- give their own people entrance, and were deaf
- to all entreaty. Woeful deaths ensued,
- both of the armed defenders of the gate,
- and of the foe in arms. The desperate band,
- barred from the city in the face and eyes
- of their own weeping parents, either dropped
- with headlong and inevitable plunge
- into the moat below; or, frantic, blind,
- battered with beams against the stubborn door
- and columns strong. Above in conflict wild
- even the women (who for faithful love
- of home and country schooled them to be brave
- Camilla's way) rained weapons from the walls,
- and used oak-staves and truncheons shaped in flame,
- as if, well-armed in steel, each bosom bold
- would fain in such defence be first to die.
- Meanwhile th' unpitying messenger had flown
- to Turnus in the wood; the warrior heard
- from Acca of the wide confusion spread,
- the Volscian troop destroyed, Camilla slain,
- the furious foe increasing, and, with Mars
- to help him, grasping all, till in that hour
- far as the city-gates the panic reigned.
- Then he in desperate rage (Jove's cruel power
- decreed it) from the ambushed hills withdrew
- and pathless wild. He scarce had passed beyond
- to the bare plain, when forth Aeneas marched
- along the wide ravine, climbed up the ridge,
- and from the dark, deceiving grove stood clear.
- Then swiftly each with following ranks of war
- moved to the city-wall, nor wide the space
- that measured 'twixt the twain. Aeneas saw
- the plain with dust o'erclouded, and the lines
- of the Laurentian host extending far;
- Turnus, as clearly, saw the war array
- of dread Aeneas, and his ear perceived
- loud tramp of mail-clad men and snorting steeds.
- Soon had they sped to dreadful shock of arms,
- hazard of war to try; but Phoebus now,
- glowing rose-red, had dipped his wearied wheel
- deep in Iberian seas, and brought back night
- above the fading day. So near the town
- both pitch their camps and make their ramparts strong.
- When Turnus marks how much the Latins quail
- in adverse war, how on himself they call
- to keep his pledge, and with indignant eyes
- gaze all his way, fierce rage implacable
- swells his high heart. As when on Libyan plain
- a lion, gashed along his tawny breast
- by the huntsman's grievous thrust, awakens him
- unto his last grim fight, and gloriously
- shaking the great thews of his maned neck,
- shrinks not, but crushes the despoiler's spear
- with blood-sprent, roaring mouth,—not less than so
- burns the wild soul of Turnus and his ire.
- Thus to the King he spoke with stormful brow:
- “The war lags not for Turnus' sake. No cause
- constrains the Teucrian cowards and their King
- to eat their words and what they pledged refuse.
- On his own terms I come. Bring forward, sire,
- the sacrifice, and seal the pact I swear:
- either to deepest hell this hand shall fling
- yon Trojan runaway—the Latins all
- may sit at ease and see!—and my sole sword
- efface the general shame; or let him claim
- the conquest, and Lavinia be his bride.”
- To him Latinus with unruffled mind
- thus made reply: “O youth surpassing brave!
- The more thy sanguinary valor burns
- beyond its wont, the more with toilsome care
- I ponder with just fear what chance may fall,
- weighing it well. Thy father Daunus' throne,
- and many a city by thy sword subdued,
- are still thy own. Latinus also boasts
- much golden treasure and a liberal hand.
- Other unwedded maids of noble stem
- in Latium and Laurentine land are found.
- Permit me, then, to tell thee without guile
- things hard to utter; let them deeply fill
- thy listening soul. My sacred duty 'twas
- to plight my daughter's hand to nonesoe'er
- of all her earlier wooers—so declared
- the gods and oracles; but overcome
- by love of thee, by thy dear, kindred blood,
- and by the sad eyes of my mournful Queen,
- I shattered every bond; I snatched away
- the plighted maiden from her destined lord,
- and took up impious arms. What evil case
- upon that deed ensued, what hapless wars,
- thou knowest, since thyself dost chiefly bear
- the cruel burden. In wide-ranging fight
- twice-conquered, our own city scarce upholds
- the hope of Italy. Yon Tiber's wave
- still runs warm with my people's blood; the plains
- far round us glisten with their bleaching bones.
- Why tell it o'er and o'er? What maddening dream
- perverts my mind? If after Turnus slain
- I must for friendship of the Trojan sue,
- were it not better to suspend the fray
- while Turnus lives? For what will be the word
- of thy Rutulian kindred—yea, of all
- Italia, if to death I give thee o'er—
- (Which Heaven avert!) because thou fain wouldst win
- my daughter and be sworn my friend and son?
- Bethink thee what a dubious work is war;
- have pity on thy father's reverend years,
- who even now thy absence daily mourns
- in Ardea, his native land and thine.”
- But to this pleading Turnus' frenzied soul
- yields not at all, but rather blazes forth
- more wildly, and his fever fiercer burns
- beneath the healer's hand. In answer he,
- soon as his passion gathered voice, began:
- “This keen solicitude for love of me,
- I pray, good sire, for love of me put by!
- And let me traffic in the just exchange
- of death for glory. This right hand, O King,
- can scatter shafts not few, nor do I wield
- untempered steel. Whene'er I make a wound
- blood follows. For my foeman when we meet
- will find no goddess-mother near, with hand
- to hide him in her woman's skirt of cloud,
- herself in dim, deluding shade concealed.”
- But now the Queen, whose whole heart shrank in fear
- from these new terms of duel, wept aloud,
- and like one dying clasped her fiery son:
- “O Turnus, by these tears-if in thy heart
- thou honorest Amata still—O thou
- who art of our distressful, dark old age
- the only hope and peace, the kingly name
- and glory of Latinus rests in thee;
- thou art the mighty prop whereon is stayed
- our falling house. One favor I implore:
- give o'er this fight with Trojans. In such strife
- thy destined doom is destined to be mine
- by the same fatal stroke. For in that hour
- this hated life shall cease, nor will I look
- with slave's eyes on Aeneas as my son.”
- Lavinia heard her mother's voice, and tears
- o'erflowed her scarlet cheek, where blushes spread
- like flame along her warm, young face and brow:
- as when the Indian ivory must wear
- ensanguined crimson stain, or lilies pale
- mingled with roses seem to blush, such hues
- her virgin features bore; and love's desire
- disturbed his breast, as, gazing on the maid,
- his martial passion fiercer flamed; whereon
- in brief speech he addressed the Queen: “No tears!
- No evil omen, mother, I implore!
- Make me no sad farewells, as I depart
- to the grim war-god's game! Can Turnus' hand
- delay death's necessary coming? Go,
- Idmon, my herald, to the Phrygian King,
- and tell him this—a word not framed to please:
- soon as Aurora from her crimson car
- flushes to-morrow's sky, let him no more
- against the Rutule lead the Teucrian line;
- let Teucrian swords and Rutule take repose,
- while with our own spilt blood we twain will make
- an end of war; on yonder mortal field
- let each man woo Lavinia for his bride.”