Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Camilla's light-armed troop, its virgin chief
- now fallen, were the first to fly; in flight
- the panic-stricken Rutule host is seen
- and Acer bold; his captains in dismay
- with shattered legions from the peril fly,
- and goad their horses to the city wall.
- Not one sustains the Trojan charge, or stands
- in arms against the swift approach of death.
- Their bows unstrung from drooping shoulder fall,
- and clatter of hoof-beats shakes the crumbling ground.
- On to the city in a blinding cloud
- the dust uprolls. From watch-towers Iooking forth,
- the women smite their breasts and raise to heaven
- shrill shouts of fear. Those fliers who first passed
- the open gates were followed by the foe,
- routed and overwhelmed. They could not fly
- a miserable death, but were struck down
- in their own ancient city, or expired
- before the peaceful shrines of hearth and home.
- Then some one barred the gates. They dared not now
- give their own people entrance, and were deaf
- to all entreaty. Woeful deaths ensued,
- both of the armed defenders of the gate,
- and of the foe in arms. The desperate band,
- barred from the city in the face and eyes
- of their own weeping parents, either dropped
- with headlong and inevitable plunge
- into the moat below; or, frantic, blind,
- battered with beams against the stubborn door
- and columns strong. Above in conflict wild
- even the women (who for faithful love
- of home and country schooled them to be brave
- Camilla's way) rained weapons from the walls,
- and used oak-staves and truncheons shaped in flame,
- as if, well-armed in steel, each bosom bold
- would fain in such defence be first to die.
- Meanwhile th' unpitying messenger had flown
- to Turnus in the wood; the warrior heard
- from Acca of the wide confusion spread,
- the Volscian troop destroyed, Camilla slain,
- the furious foe increasing, and, with Mars
- to help him, grasping all, till in that hour
- far as the city-gates the panic reigned.
- Then he in desperate rage (Jove's cruel power
- decreed it) from the ambushed hills withdrew
- and pathless wild. He scarce had passed beyond
- to the bare plain, when forth Aeneas marched
- along the wide ravine, climbed up the ridge,
- and from the dark, deceiving grove stood clear.
- Then swiftly each with following ranks of war
- moved to the city-wall, nor wide the space
- that measured 'twixt the twain. Aeneas saw
- the plain with dust o'erclouded, and the lines
- of the Laurentian host extending far;
- Turnus, as clearly, saw the war array
- of dread Aeneas, and his ear perceived
- loud tramp of mail-clad men and snorting steeds.
- Soon had they sped to dreadful shock of arms,
- hazard of war to try; but Phoebus now,
- glowing rose-red, had dipped his wearied wheel
- deep in Iberian seas, and brought back night
- above the fading day. So near the town
- both pitch their camps and make their ramparts strong.
- When Turnus marks how much the Latins quail
- in adverse war, how on himself they call
- to keep his pledge, and with indignant eyes
- gaze all his way, fierce rage implacable
- swells his high heart. As when on Libyan plain
- a lion, gashed along his tawny breast
- by the huntsman's grievous thrust, awakens him
- unto his last grim fight, and gloriously
- shaking the great thews of his maned neck,
- shrinks not, but crushes the despoiler's spear
- with blood-sprent, roaring mouth,—not less than so
- burns the wild soul of Turnus and his ire.
- Thus to the King he spoke with stormful brow:
- “The war lags not for Turnus' sake. No cause
- constrains the Teucrian cowards and their King
- to eat their words and what they pledged refuse.
- On his own terms I come. Bring forward, sire,
- the sacrifice, and seal the pact I swear:
- either to deepest hell this hand shall fling
- yon Trojan runaway—the Latins all
- may sit at ease and see!—and my sole sword
- efface the general shame; or let him claim
- the conquest, and Lavinia be his bride.”
- To him Latinus with unruffled mind
- thus made reply: “O youth surpassing brave!
- The more thy sanguinary valor burns
- beyond its wont, the more with toilsome care
- I ponder with just fear what chance may fall,
- weighing it well. Thy father Daunus' throne,
- and many a city by thy sword subdued,
- are still thy own. Latinus also boasts
- much golden treasure and a liberal hand.
- Other unwedded maids of noble stem
- in Latium and Laurentine land are found.
- Permit me, then, to tell thee without guile
- things hard to utter; let them deeply fill
- thy listening soul. My sacred duty 'twas
- to plight my daughter's hand to nonesoe'er
- of all her earlier wooers—so declared
- the gods and oracles; but overcome
- by love of thee, by thy dear, kindred blood,
- and by the sad eyes of my mournful Queen,
- I shattered every bond; I snatched away
- the plighted maiden from her destined lord,
- and took up impious arms. What evil case
- upon that deed ensued, what hapless wars,
- thou knowest, since thyself dost chiefly bear
- the cruel burden. In wide-ranging fight
- twice-conquered, our own city scarce upholds
- the hope of Italy. Yon Tiber's wave
- still runs warm with my people's blood; the plains
- far round us glisten with their bleaching bones.
- Why tell it o'er and o'er? What maddening dream
- perverts my mind? If after Turnus slain
- I must for friendship of the Trojan sue,
- were it not better to suspend the fray
- while Turnus lives? For what will be the word
- of thy Rutulian kindred—yea, of all
- Italia, if to death I give thee o'er—
- (Which Heaven avert!) because thou fain wouldst win
- my daughter and be sworn my friend and son?
- Bethink thee what a dubious work is war;
- have pity on thy father's reverend years,
- who even now thy absence daily mourns
- in Ardea, his native land and thine.”
- But to this pleading Turnus' frenzied soul
- yields not at all, but rather blazes forth
- more wildly, and his fever fiercer burns
- beneath the healer's hand. In answer he,
- soon as his passion gathered voice, began:
- “This keen solicitude for love of me,
- I pray, good sire, for love of me put by!
- And let me traffic in the just exchange
- of death for glory. This right hand, O King,
- can scatter shafts not few, nor do I wield
- untempered steel. Whene'er I make a wound
- blood follows. For my foeman when we meet
- will find no goddess-mother near, with hand
- to hide him in her woman's skirt of cloud,
- herself in dim, deluding shade concealed.”
- But now the Queen, whose whole heart shrank in fear
- from these new terms of duel, wept aloud,
- and like one dying clasped her fiery son:
- “O Turnus, by these tears-if in thy heart
- thou honorest Amata still—O thou
- who art of our distressful, dark old age
- the only hope and peace, the kingly name
- and glory of Latinus rests in thee;
- thou art the mighty prop whereon is stayed
- our falling house. One favor I implore:
- give o'er this fight with Trojans. In such strife
- thy destined doom is destined to be mine
- by the same fatal stroke. For in that hour
- this hated life shall cease, nor will I look
- with slave's eyes on Aeneas as my son.”
- Lavinia heard her mother's voice, and tears
- o'erflowed her scarlet cheek, where blushes spread
- like flame along her warm, young face and brow:
- as when the Indian ivory must wear
- ensanguined crimson stain, or lilies pale
- mingled with roses seem to blush, such hues
- her virgin features bore; and love's desire
- disturbed his breast, as, gazing on the maid,
- his martial passion fiercer flamed; whereon
- in brief speech he addressed the Queen: “No tears!
- No evil omen, mother, I implore!
- Make me no sad farewells, as I depart
- to the grim war-god's game! Can Turnus' hand
- delay death's necessary coming? Go,
- Idmon, my herald, to the Phrygian King,
- and tell him this—a word not framed to please:
- soon as Aurora from her crimson car
- flushes to-morrow's sky, let him no more
- against the Rutule lead the Teucrian line;
- let Teucrian swords and Rutule take repose,
- while with our own spilt blood we twain will make
- an end of war; on yonder mortal field
- let each man woo Lavinia for his bride.”
- So saying, he hied him to his lordly halls,
- summoned his steeds, and with pleased eye surveyed
- their action proud: them Orithyia, bride
- of Boreas, to Sire Pilumnus gave,
- which in their whiteness did surpass the snow
- in speed the wind. The nimble charioteers
- stood by and smote with hollowed hand and palm
- the sounding chests, or combed the necks and manes.
- But he upon his kingly shoulders clasped
- his corselet, thick o'erlaid with blazoned gold
- and silvery orichalch; he fitted him
- with falchion, shield, and helm of purple plume,
- that falchion which the Lord of Fire had made
- for Daunus, tempering in the Stygian wave
- when white it glowed; next grasped he the good spear
- which leaned its weight against a column tall
- in the mid-court, Auruncan Actor's spoil,
- and waved it wide in air with mighty cry:
- “O spear, that ne'er did fail me when I called,
- the hour is come! Once mighty Actor's hand,
- but now the hand of Turnus is thy lord.
- Grant me to strike that carcase to the ground,
- and with strong hand the corselet rip and rend
- from off that Phrygian eunuch: let the dust
- befoul those tresses, tricked to curl so fine
- with singeing steel and sleeked with odorous oil.”
- Such frenzy goads him: his impassioned brow
- is all on flame, the wild eyes flash with fire.
- Thus, bellowing loud before the fearful fray,
- some huge bull proves the fury of his horns,
- pushing against a tree-trunk; his swift thrusts
- would tear the winds in pieces; while his hoofs
- toss up the turf and sand, rehearsing war.
- That self-same day with aspect terrible
- Aeneas girt him in the wondrous arms
- his mother gave; made sharp his martial steel,
- and roused his heart to ire; though glad was he
- to seal such truce and end the general war.
- Then he spoke comfort to his friends; and soothed
- Iulus' fear, unfolding Heaven's intent;
- but on Latinus bade his heralds lay
- unyielding terms and laws of peace impose.
- Soon as the breaking dawn its glory threw
- along the hills, and from the sea's profound
- leaped forth the horses of the sun-god's car,
- from lifted nostrils breathing light and fire,
- then Teucrian and Rutulian measured out
- a place for duel, underneath the walls
- of the proud city. In the midst were set
- altars of turf and hearth-stones burning bright
- in honor of their common gods. Some brought
- pure waters and the hallowed flame, their thighs
- in priestly skirt arrayed, and reverend brows
- with vervain bound. Th' Ausonians, spear in hand,
- out from the city's crowded portals moved
- in ordered column: next the Trojans all,
- with Tuscan host in various martial guise,
- equipped with arms of steel, as if they heard
- stern summons to the fight. Their captains, too,
- emerging from the multitude, in pride
- of gold and purple, hurried to and fro:
- Mnestheus of royal stem, Asilas brave;
- and Neptune's offspring, tamer of the steed,
- Messapus. Either host, at signal given,
- to its own ground retiring, fixed in earth
- the long shafts of the spears and stacked the shields.
- Then eagerly to tower and rampart fly
- the women, the infirm old men, the throng
- of the unarmed, and sit them there at gaze,
- or on the columned gates expectant stand.
- But Juno, peering from that summit proud
- which is to-day the Alban (though that time
- nor name nor fame the hallowed mountain knew),
- surveyed the plain below and fair array
- of Trojan and Laurentine, by the walls
- of King Latinus. Whereupon straightway
- with Turnus' sister she began converse,
- goddess with goddess; for that nymph divine
- o'er Alba's calm lakes and loud rivers reigns;
- Jove, the high monarch of th' ethereal sky,
- gave her such glory when he stole away
- her virgin zone. “O nymph“, she said, “who art
- the pride of flowing streams, and much beloved
- of our own heart! thou knowest thou alone
- hast been my favorite of those Latin maids
- that to proud Jove's unthankful bed have climbed;
- and willingly I found thee place and share
- in our Olympian realm. So blame not me,
- but hear, Juturna, what sore grief is thine:
- while chance and destiny conceded aught
- of strength to Latium's cause, I shielded well
- both Turnus and thy city's wall; but now
- I see our youthful champion make his war
- with fates adverse. The Parcae's day of doom
- implacably impends. My eyes refuse
- to Iook upon such fight, such fatal league.
- If for thy brother's life thou couldst be bold
- to venture some swift blow, go, strike it now!
- 'T is fit and fair! Some issue fortunate
- may tread on sorrow's heel.” She scarce had said,
- when rained the quick tears from Juturna's eyes.
- Three times and yet again her desperate hand
- smote on her comely breast. But Juno cried,
- “No tears to-day! But haste thee, haste and find
- what way, if way there be, from clutch of death
- to tear thy brother free; arouse the war;
- their plighted peace destroy. I grant thee leave
- such boldness to essay.” With this command
- she left the nymph dismayed and grieving sore.
- Meanwhile the kings ride forth: Latinus first,
- looming tall-statured from his four-horse car;
- twelve rays of gold encircle his bright brow,
- sign of the sun-god, his progenitor;
- next Turnus, driving snow-white steeds, is seen,—
- two bread-tipped javelins in his hand he bears;
- Aeneas, of Rome's blood the source and sire,
- with star-bright shield and panoply divine,
- far-shining comes; Ascanius by his side—
- of Roman greatness the next hope is he.
- To camp they rode, where, garbed in blameless white,
- with youngling swine and two-year sheep unshorn,
- the priest before the flaming altars drove
- his flock and offering: to the rising sun
- all eyes are lifted, as with careful hand
- the salted meal is scattered, while with knives
- they mark each victim's brow, outpouring wine
- from shallow bowls, the sacrifice to bless.
- Then good Aeneas, his sword drawn, put forth
- this votive prayer: “O Sun in heaven; and thou,
- Italia, for whom such toils I bear,
- be witness of my orison. On thee,
- Father omnipotent, I call; on thee,
- his Queen Saturnia,—now may she be
- more gracious to my prayer! O glorious Mars,
- beneath whose godhead and paternity
- all wars begin and end, on thee I call;
- hail, all ye river-gods and haunted springs;
- hail, whatsoever gods have seat of awe
- in yonder distant sky, and ye whose power
- is in the keeping of the deep, blue sea:
- if victory to Ausonian Turnus fall,
- then let my vanquished people take its way
- unto Evander's city! From these plains
- Iulus shall retire—so stands the bond;
- nor shall the Trojans with rebellious sword
- bring after-trouble on this land and King.
- But if on arms of ours success shall shine,
- as I doubt not it shall (may gods on high
- their will confirm!), I purpose not to chain
- Italian captive unto Teucrian lord,
- nor seek I kingly power. Let equal laws
- unite in federation without end
- the two unconquered nations; both shall share
- my worshipped gods. Latinus, as my sire,
- shall keep his sword, and as my sire receive
- inviolable power. The Teucrians
- shall build my stronghold, but our citadel
- shall bear forevermore Lavinia's name.”