Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- Camilla's light-armed troop, its virgin chief
- now fallen, were the first to fly; in flight
- the panic-stricken Rutule host is seen
- and Acer bold; his captains in dismay
- with shattered legions from the peril fly,
- and goad their horses to the city wall.
- Not one sustains the Trojan charge, or stands
- in arms against the swift approach of death.
- Their bows unstrung from drooping shoulder fall,
- and clatter of hoof-beats shakes the crumbling ground.
- On to the city in a blinding cloud
- the dust uprolls. From watch-towers Iooking forth,
- the women smite their breasts and raise to heaven
- shrill shouts of fear. Those fliers who first passed
- the open gates were followed by the foe,
- routed and overwhelmed. They could not fly
- a miserable death, but were struck down
- in their own ancient city, or expired
- before the peaceful shrines of hearth and home.
- Then some one barred the gates. They dared not now
- give their own people entrance, and were deaf
- to all entreaty. Woeful deaths ensued,
- both of the armed defenders of the gate,
- and of the foe in arms. The desperate band,
- barred from the city in the face and eyes
- of their own weeping parents, either dropped
- with headlong and inevitable plunge
- into the moat below; or, frantic, blind,
- battered with beams against the stubborn door
- and columns strong. Above in conflict wild
- even the women (who for faithful love
- of home and country schooled them to be brave
- Camilla's way) rained weapons from the walls,
- and used oak-staves and truncheons shaped in flame,
- as if, well-armed in steel, each bosom bold
- would fain in such defence be first to die.