Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- A king we had; Aeneas,—never man
- in all the world more loyal, just and true,
- nor mightier in arms! If Heaven decree
- his present safety, if he now do breathe
- the air of earth and is not buried low
- among the dreadful shades, then fear not thou!
- For thou wilt never rue that thou wert prompt
- to do us the first kindness. O'er the sea
- in the Sicilian land, are cities proud,
- with martial power, and great Acestes there
- is of our Trojan kin. So grant us here
- to beach our shattered ships along thy shore,
- and from thy forest bring us beam and spar
- to mend our broken oars. Then, if perchance
- we find once more our comrades and our king,
- and forth to Italy once more set sail,
- to Italy, our Latin hearth and home,
- we will rejoicing go. But if our weal
- is clean gone by, and thee, blest chief and sire,
- these Libyan waters keep, and if no more
- Iulus bids us hope,—then, at the least,
- to yon Sicilian seas, to friendly lands
- whence hither drifting with the winds we came,
- let us retrace the journey and rejoin
- good King Acestes.” So Ilioneus
- ended his pleading; the Dardanidae
- murmured assent.
- Then Dido, briefly and with downcast eyes,
- her answer made: “O Teucrians, have no fear!
- Bid care begone! It was necessity,
- and my young kingdom's weakness, which compelled
- the policy of force, and made me keep
- such vigilant sentry my wide co'ast along.
- Aeneas and his people, that fair town
- of Troy—who knows them not? The whole world knows
- those valorous chiefs and huge, far-flaming wars.
- Our Punic hearts are not of substance all
- insensible and dull: the god of day
- drives not his fire-breathing steeds so far
- from this our Tyrian town. If ye would go
- to great Hesperia, where Saturn reigned,
- or if voluptuous Eryx and the throne
- of good Acestes be your journey's end,
- I send you safe; I speed you on your way.
- But if in these my realms ye will abide,
- associates of my power, behold, I build
- this city for your own! Choose haven here
- for your good ships. Beneath my royal sway
- Trojan and Tyrian equal grace will find.
- But O, that this same storm had brought your King.
- Aeneas, hither! I will bid explore
- our Libya's utmost bound, where haply he
- in wilderness or hamlet wanders lost.”
- By these fair words to joy profoundly stirred,
- Father Aeneas and Achates brave
- to cast aside the cloud that wrapped them round
- yearned greatly; and Achates to his King
- spoke thus: “O goddess-born, in thy wise heart
- what purpose rises now? Lo! All is well!
- Thy fleet and followers are safe at land.
- One only comes not, who before our eyes
- sank in the soundless sea. All else fulfils
- thy mother's prophecy.” Scarce had he spoke
- when suddenly that overmantling cloud
- was cloven, and dissolved in lucent air;
- forth stood Aeneas. A clear sunbeam smote
- his god-like head and shoulders. Venus' son
- of his own heavenly mother now received
- youth's glowing rose, an eye of joyful fire,
- and tresses clustering fair. 'T is even so
- the cunning craftsman unto ivory gives
- new beauty, or with circlet of bright gold
- encloses silver or the Parian stone.
- Thus of the Queen he sued, while wonderment
- fell on all hearts. “Behold the man ye seek,
- for I am here! Aeneas, Trojan-born,
- brought safely hither from yon Libyan seas!
- O thou who first hast looked with pitying eye
- on Troy's unutterable grief, who even to us
- (escaped our Grecian victor, and outworn
- by all the perils land and ocean know),
- to us, bereft and ruined, dost extend
- such welcome to thy kingdom and thy home!
- I have no power, Dido, to give thanks
- to match thine ample grace; nor is there power
- in any remnant of our Dardan blood,
- now fled in exile o'er the whole wide world.
- May gods on high (if influence divine
- bless faithful lives, or recompense be found
- in justice and thy self-approving mind)
- give thee thy due reward. What age was blest
- by such a birth as thine? What parents proud
- such offspring bore? O, while the rivers run
- to mingle with the sea, while shadows pass
- along yon rounded hills from vale to vale,
- and while from heaven's unextinguished fire
- the stars be fed—so Iong thy glorious name,
- thy place illustrious and thy virtue's praise,
- abide undimmed.—Yet I myself must go
- to lands I know not where.” After this word
- his right hand clasped his Ioved Ilioneus,
- his left Serestus; then the comrades all,
- brave Gyas, brave Cloanthus, and their peers.
- Sidonian Dido felt her heart stand still
- when first she looked on him; and thrilled again
- to hear what vast adventure had befallen
- so great a hero. Thus she welcomed him:
- “What chance, O goddess-born, o'er danger's path
- impels? What power to this wild coast has borne?
- Art thou Aeneas, great Anchises' son,
- whom lovely Venus by the Phrygian stream
- of Simois brought forth unto the day?
- Now I bethink me of when Teucer came
- to Sidon, exiled, and of Belus' power
- desired a second throne. For Belus then,
- our worshipped sire, despoiled the teeming land
- of Cyprus, as its conqueror and king.
- And since that hour I oft have heard the tale
- of fallen Troy, of thine own noble name,
- and of Achaean kings. Teucer was wont,
- although their foe, to praise the Teucrian race,
- and boasted him of that proud lineage sprung.
- Therefore, behold, our portals are swung wide
- for all your company. I also bore
- hard fate like thine. I too was driven of storms
- and after long toil was allowed at last
- to call this land my home. O, I am wise
- in sorrow, and I help all suffering souls!”
- So saying, she bade Aeneas welcome take
- beneath her royal roof, and to the gods
- made sacrifice in temples, while she sent
- unto the thankful Trojans on the shore
- a score of bulls, and of huge, bristling swine,
- a herd of a whole hundred, and a flock
- of goodly lambs, a hundred, who ran close
- beside the mother-ewes: and all were given
- in joyful feast to please the Heavenly Powers.
- Her palace showed a monarch's fair array
- all glittering and proud, and feasts were spread
- within the ample court. Rich broideries
- hung deep incarnadined with Tyrian skill;
- the board had massy silver, gold-embossed,
- where gleamed the mighty deeds of all her sires,
- a graven chronicle of peace and war
- prolonged, since first her ancient line began,
- from royal sire to son.
- Aeneas now
- (for love in his paternal heart spoke loud
- and gave no rest) bade swift Achates run
- to tell Ascanius all, and from the ship
- to guide him upward to the town,—for now
- the father's whole heart for Ascanius yearned.
- And gifts he bade them bring, which had been saved
- in Ilium's fall: a richly broidered cloak
- heavy with golden emblems; and a veil
- by leaves of saffron lilies bordered round,
- which Argive Helen o'er her beauty threw,
- her mother Leda's gift most wonderful,
- and which to Troy she bore, when flying far
- in lawless wedlock from Mycenae's towers;
- a sceptre, too, once fair Ilione's,
- eldest of Priam's daughters; and round pearls
- strung in a necklace, and a double crown
- of jewels set in gold. These gifts to find,
- Achates to the tall ships sped away.
- But Cytherea in her heart revolved
- new wiles, new schemes: how Cupid should transform
- his countenance, and, coming in the guise
- of sweet Ascanius, still more inflame
- the amorous Queen with gifts, and deeply fuse
- through all her yielding frame his fatal fire.
- Sooth, Venus feared the many-languaged guile
- which Tyrians use; fierce Juno's hate she feared,
- and falling night renewed her sleepless care.
- Therefore to Love, the light-winged god, she said:
- “Sweet son, of whom my sovereignty and power
- alone are given! O son, whose smile may scorn
- the shafts of Jove whereby the Titans fell,
- to thee I fly, and humbly here implore
- thy help divine. Behold, from land to land
- Aeneas, thine own brother, voyages on
- storm-driven, by Juno's causeless enmity.
- Thou knowest it well, and oft hast sighed to see
- my sighs and tears. Dido the Tyrian now
- detains him with soft speeches; and I fear
- such courtesy from Juno means us ill;
- she is not one who, when the hour is ripe,
- bids action pause. I therefore now intend
- the Tyrian Queen to snare, and siege her breast
- with our invading fire, before some god
- shall change her mood. But let her bosom burn
- with love of my Aeneas not less than mine.
- This thou canst bring to pass. I pray thee hear
- the plan I counsel. At his father's call
- Ascanius, heir of kings, makes haste to climb
- to yon Sidonian citadel; my grace
- protects him, and he bears gifts which were saved
- from hazard of the sea and burning Troy.
- Him lapped in slumber on Cythera's hill,
- or in Idalia's deep and hallowing shade,
- myself will hide, lest haply he should learn
- our stratagem, and burst in, foiling all.
- Wear thou his shape for one brief night thyself,
- and let thy boyhood feign another boy's
- familiar countenance; when Dido there,
- beside the royal feast and flowing wine,
- all smiles and joy, shall clasp thee to her breast
- while she caresses thee, and her sweet lips
- touch close with thine, then let thy secret fire
- breathe o'er her heart, to poison and betray.”
- The love-god to his mother's dear behest
- gave prompt assent. He put his pinions by
- and tripped it like Iulus, light of heart.
- But Venus o'er Ascanius' body poured
- a perfect sleep, and, to her heavenly breast
- enfolding him, far, far away upbore
- to fair Idalia's grove, where fragrant buds
- of softly-petalled marjoram embower
- in pleasurable shade.