Aeneid
Virgil
Vergil. The Aeneid of Virgil. Williams, Theodore, C, translator. Boston: Houghton Mifflin, 1910.
- After these things were past, exalted Jove,
- from his ethereal sky surveying clear
- the seas all winged with sails, lands widely spread,
- and nations populous from shore to shore,
- paused on the peak of heaven, and fixed his gaze
- on Libya. But while he anxious mused,
- near him, her radiant eyes all dim with tears,
- nor smiling any more, Venus approached,
- and thus complained: “O thou who dost control
- things human and divine by changeless laws,
- enthroned in awful thunder! What huge wrong
- could my Aeneas and his Trojans few
- achieve against thy power? For they have borne
- unnumbered deaths, and, failing Italy,
- the gates of all the world against them close.
- Hast thou not given us thy covenant
- that hence the Romans when the rolling years
- have come full cycle, shall arise to power
- from Troy's regenerate seed, and rule supreme
- the unresisted lords of land and sea?
- O Sire, what swerves thy will? How oft have I
- in Troy's most lamentable wreck and woe
- consoled my heart with this, and balanced oft
- our destined good against our destined ill!
- But the same stormful fortune still pursues
- my band of heroes on their perilous way.
- When shall these labors cease, O glorious King?
- Antenor, though th' Achaeans pressed him sore,
- found his way forth, and entered unassailed
- Illyria's haven, and the guarded land
- of the Liburni. Straight up stream he sailed
- where like a swollen sea Timavus pours
- a nine-fold flood from roaring mountain gorge,
- and whelms with voiceful wave the fields below.
- He built Patavium there, and fixed abodes
- for Troy's far-exiled sons; he gave a name
- to a new land and race; the Trojan arms
- were hung on temple walls; and, to this day,
- lying in perfect peace, the hero sleeps.
- But we of thine own seed, to whom thou dost
- a station in the arch of heaven assign,
- behold our navy vilely wrecked, because
- a single god is angry; we endure
- this treachery and violence, whereby
- wide seas divide us from th' Hesperian shore.
- Is this what piety receives? Or thus
- doth Heaven's decree restore our fallen thrones?”
- Smiling reply, the Sire of gods and men,
- with such a look as clears the skies of storm
- chastely his daughter kissed, and thus spake on:
- “Let Cytherea cast her fears away!
- Irrevocably blest the fortunes be
- of thee and thine. Nor shalt thou fail to see
- that City, and the proud predestined wall
- encompassing Lavinium. Thyself
- shall starward to the heights of heaven bear
- Aeneas the great-hearted. Nothing swerves
- my will once uttered. Since such carking cares
- consume thee, I this hour speak freely forth,
- and leaf by leaf the book of fate unfold.
- Thy son in Italy shall wage vast war
- and, quell its nations wild; his city-wall
- and sacred laws shall be a mighty bond
- about his gathered people. Summers three
- shall Latium call him king; and three times pass
- the winter o'er Rutulia's vanquished hills.
- His heir, Ascanius, now Iulus called
- (Ilus it was while Ilium's kingdom stood),
- full thirty months shall reign, then move the throne
- from the Lavinian citadel, and build
- for Alba Longa its well-bastioned wall.
- Here three full centuries shall Hector's race
- have kingly power; till a priestess queen,
- by Mars conceiving, her twin offspring bear;
- then Romulus, wolf-nursed and proudly clad
- in tawny wolf-skin mantle, shall receive
- the sceptre of his race. He shall uprear
- and on his Romans his own name bestow.
- To these I give no bounded times or power,
- but empire without end. Yea, even my Queen,
- Juno, who now chastiseth land and sea
- with her dread frown, will find a wiser way,
- and at my sovereign side protect and bless
- the Romans, masters of the whole round world,
- who, clad in peaceful toga, judge mankind.
- Such my decree! In lapse of seasons due,
- the heirs of Ilium's kings shall bind in chains
- Mycenae's glory and Achilles' towers,
- and over prostrate Argos sit supreme.
- Of Trojan stock illustriously sprung,
- lo, Caesar comes! whose power the ocean bounds,
- whose fame, the skies. He shall receive the name
- Iulus nobly bore, great Julius, he.
- Him to the skies, in Orient trophies dress,
- thou shalt with smiles receive; and he, like us,
- shall hear at his own shrines the suppliant vow.
- Then will the world grow mild; the battle-sound
- will be forgot; for olden Honor then,
- with spotless Vesta, and the brothers twain,
- Remus and Romulus, at strife no more,
- will publish sacred laws. The dreadful gates
- whence issueth war, shall with close-jointed steel
- be barred impregnably; and prisoned there
- the heaven-offending Fury, throned on swords,
- and fettered by a hundred brazen chains,
- shall belch vain curses from his lips of gore.”