Georgics
Virgil
Vergil. The Poems of Vergil. Rhoades, James, translator. London: Oxford University Press, 1921.
- Nor of one kind alone are sturdy elms,
- Willow and lotus, nor the cypress-trees
- Of Ida; nor of self-same fashion spring
- Fat olives, orchades, and radii
- And bitter-berried pausians, no, nor yet
- Apples and the forests of Alcinous;
- Nor from like cuttings are Crustumian pears
- And Syrian, and the heavy hand-fillers.
- Not the same vintage from our trees hangs down,
- Which Lesbos from Methymna's tendril plucks.
- Vines Thasian are there, Mareotids white,
- These apt for richer soils, for lighter those:
- Psithian for raisin-wine more useful, thin
- Lageos, that one day will try the feet
- And tie the tongue: purples and early-ripes,
- And how, O Rhaetian, shall I hymn thy praise?
- Yet cope not therefore with Falernian bins.
- Vines Aminaean too, best-bodied wine,
- To which the Tmolian bows him, ay, and king
- Phanaeus too, and, lesser of that name,
- Argitis, wherewith not a grape can vie
- For gush of wine-juice or for length of years.
- Nor thee must I pass over, vine of Rhodes,
- Welcomed by gods and at the second board,
- Nor thee, Bumastus, with plump clusters swollen.
- But lo! how many kinds, and what their names,
- There is no telling, nor doth it boot to tell;
- Who lists to know it, he too would list to learn
- How many sand-grains are by Zephyr tossed
- On Libya's plain, or wot, when Eurus falls
- With fury on the ships, how many waves
- Come rolling shoreward from the Ionian sea.