Georgics
Virgil
Vergil. The Poems of Vergil. Rhoades, James, translator. London: Oxford University Press, 1921.
- This further task again, to dress the vine,
- Hath needs beyond exhausting; the whole soil
- Thrice, four times, yearly must be cleft, the sod
- With hoes reversed be crushed continually,
- The whole plantation lightened of its leaves.
- Round on the labourer spins the wheel of toil,
- As on its own track rolls the circling year.
- Soon as the vine her lingering leaves hath shed,
- And the chill north wind from the forests shook
- Their coronal, even then the careful swain
- Looks keenly forward to the coming year,
- With Saturn's curved fang pursues and prunes
- The vine forlorn, and lops it into shape.
- Be first to dig the ground up, first to clear
- And burn the refuse-branches, first to house
- Again your vine-poles, last to gather fruit.
- Twice doth the thickening shade beset the vine,
- Twice weeds with stifling briers o'ergrow the crop;
- And each a toilsome labour. Do thou praise
- Broad acres, farm but few. Rough twigs beside
- Of butcher's broom among the woods are cut,
- And reeds upon the river-banks, and still
- The undressed willow claims thy fostering care.
- So now the vines are fettered, now the trees
- Let go the sickle, and the last dresser now
- Sings of his finished rows; but still the ground
- Must vexed be, the dust be stirred, and heaven
- Still set thee trembling for the ripened grapes.