Georgics
Virgil
Vergil. The Poems of Vergil. Rhoades, James, translator. London: Oxford University Press, 1921.
- Let none persuade thee, howso weighty-wise,
- To stir the soil when stiff with Boreas' breath.
- Then ice-bound winter locks the fields, nor lets
- The young plant fix its frozen root to earth.
- Best sow your vineyards when in blushing Spring
- Comes the white bird long-bodied snakes abhor,
- Or on the eve of autumn's earliest frost,
- Ere the swift sun-steeds touch the wintry Signs,
- While summer is departing. Spring it is
- Blesses the fruit-plantation, Spring the groves;
- In Spring earth swells and claims the fruitful seed.
- Then Aether, sire omnipotent, leaps down
- With quickening showers to his glad wife's embrace,
- And, might with might commingling, rears to life
- All germs that teem within her; then resound
- With songs of birds the greenwood-wildernesses,
- And in due time the herds their loves renew;
- Then the boon earth yields increase, and the fields
- Unlock their bosoms to the warm west winds;
- Soft moisture spreads o'er all things, and the blades
- Face the new suns, and safely trust them now;
- The vine-shoot, fearless of the rising south,
- Or mighty north winds driving rain from heaven,
- Bursts into bud, and every leaf unfolds.
- Even so, methinks, when Earth to being sprang,
- Dawned the first days, and such the course they held;
- 'Twas Spring-tide then, ay, Spring, the mighty world
- Was keeping: Eurus spared his wintry blasts,
- When first the flocks drank sunlight, and a race
- Of men like iron from the hard glebe arose,
- And wild beasts thronged the woods, and stars the heaven.
- Nor could frail creatures bear this heavy strain,
- Did not so large a respite interpose
- 'Twixt frost and heat, and heaven's relenting arms
- Yield earth a welcome.