Georgics
Virgil
Vergil. The Poems of Vergil. Rhoades, James, translator. London: Oxford University Press, 1921.
- Many the tasks that lightlier lend themselves
- In chilly night, or when the sun is young,
- And Dawn bedews the world. By night 'tis best
- To reap light stubble, and parched fields by night;
- For nights the suppling moisture never fails.
- And one will sit the long late watches out
- By winter fire-light, shaping with keen blade
- The torches to a point; his wife the while,
- Her tedious labour soothing with a song,
- Speeds the shrill comb along the warp, or else
- With Vulcan's aid boils the sweet must-juice down,
- And skims with leaves the quivering cauldron's wave.
- But ruddy Ceres in mid heat is mown,
- And in mid heat the parched ears are bruised
- Upon the floor; to plough strip, strip to sow;
- Winter's the lazy time for husbandmen.
- In the cold season farmers wont to taste
- The increase of their toil, and yield themselves
- To mutual interchange of festal cheer.
- Boon winter bids them, and unbinds their cares,
- As laden keels, when now the port they touch,
- And happy sailors crown the sterns with flowers.
- Nathless then also time it is to strip
- Acorns from oaks, and berries from the bay,
- Olives, and bleeding myrtles, then to set
- Snares for the crane, and meshes for the stag,
- And hunt the long-eared hares, then pierce the doe
- With whirl of hempen-thonged Balearic sling,
- While snow lies deep, and streams are drifting ice.