Eclogues
Virgil
Vergil. The Poems of Vergil. Rhoades, James, translator. London: Oxford University Press, 1921.
- reft was the solace that we had in thee,
- Menalcas! Who then of the Nymphs had sung,
- or who with flowering herbs bestrewn the ground,
- and o'er the fountains drawn a leafy veil?—
- who sung the stave I filched from you that day
- to Amaryllis wending, our hearts' joy?—
- “While I am gone, 'tis but a little way,
- feed, Tityrus, my goats, and, having fed,
- drive to the drinking-pool, and, as you drive,
- beware the he-goat; with his horn he butts.“
- Ay, or to Varus that half-finished lay,
- “Varus, thy name, so still our Mantua live—
- Mantua to poor Cremona all too near—
- shall singing swans bear upward to the stars.”
- So may your swarms Cyrnean yew-trees shun,
- your kine with cytisus their udders swell,
- begin, if aught you have. The Muses made
- me too a singer; I too have sung; the swains
- call me a poet, but I believe them not:
- for naught of mine, or worthy Varius yet