Philippicae

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Vol. 4. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1856.

O Dolabella, much more wretched than he whom you intended to be the most wretched of all men! Trebonius endured great agonies; many men have endured greater still, from severe disease, whom, however, we are in the habit of calling not miserable, but afflicted. His sufferings, which lasted two days, were long; but many men have had sufferings lasting many years; nor are the tortures inflicted by executioners more terrible than those caused by disease are sometimes. There are other tortures,—others, I tell you, O you most abandoned and insane man, which are far more miserable. For in proportion as the vigor of the mind exceeds that of the body, so also are the sufferings which rack the mind more terrible than those which are endured by the body. He, therefore, who commits a wicked action is more wretched than he who is compelled to endure the wickedness of another. Trebonius was tortured by Dolabella; and so, indeed, was Regulus by the Carthaginians. If on that account the Carthaginians were considered very cruel for such behavior to an enemy, what must we think of Dolabella, who treated a citizen in such a manner? Is there any comparison? or can we doubt which of the two is most miserable? he whose death the senate and Roman people wish to avenge, or he who has been adjudged an enemy by the unanimous vote of the senate? For in every other particular of their lives, who could possibly, without the greatest insult to Trebonius, compare the life of Trebonius to that of Dolabella? Who is ignorant of the wisdom, and genius, and humanity, and innocence of the one, and of his greatness of mind as displayed in his exertions for the freedom of his country? The other, from his very childhood, has taken delight in cruelty; and, moreover, such has been the shameful nature of his lusts, that he has always delighted in the very fact of doing those things which he could not even be reproached with by a modest enemy.

And this man, O ye immortal gods, was once my relation! For his vices were unknown to one who did not inquire into such things: nor perhaps should I now be alienated from him if he had not been discovered to be an enemy to you, to the walls of his country, to this city, to our household gods, to the altars and hearths of all of us,—in short, to human nature and to common humanity. But now, having received this lesson from him, let us be the more diligent and vigilant in being on our guard against Antonius.

Indeed, Dolabella had not with him any great number of notorious and conspicuous robbers. But you see there are with Antonius, and in what numbers. In the first place, there is his brother Lucius—what a fire-brand, O ye immortal gods! what an incarnation of crime and wickedness! what a gulf, what a whirlpool of a man! What do you think that man incapable of swallowing up in his mind, or gulping down in his thoughts? Who do you imagine there is whose blood he is not thirsting for? who on whose possessions and fortunes he is not fixing his most impudent eyes, his hopes, and his whole heart? What shall we say of Censorinus? who, as far as words go, said indeed that he wished to be the city praetor; but who, in fact, was unwilling to be so. What of Bestia, who professes that he is a candidate for the consulship in the place of Brutus? May Jupiter avert from us this most detestable omen! But how absurd is it for a man to stand for the consulship who can not be elected praetor! unless, indeed, he thinks his conviction may be taken as an equivalent to the praetorship Let this second Caesar, this great Vopiscus,[*](Vopiscus is another name of Bestia.) a man of consummate genius, of the highest influence, who seeks the consulship immediately after having been aedile, be excused from obedience to the laws. Although, indeed, the laws do not bind him, on account, I suppose, of his exceeding dignity. But this man has been acquitted five times when I have defended him. To win a sixth city victory is difficult, even in the case of a gladiator. However, this is the fault of the judges; not mine. I defended him with perfect good faith; they were bound to retain a most illustrious and excellent: citizen in the republic; who now, however, appears to have no other object except to make us understand that those men whose judicial decisions we annulled, decided rightly and in a manner advantageous to the republic.

Nor is this the case with respect to this man alone; there are other men in the same camp honestly condemned and shamefully restored; what counsel do you imagine can be adopted by those men who are enemies to all good men, that is not utterly cruel? There is besides a fellow called Saxa; I don't know who he is; some man whom Caesar imported from the extremity of Celtiberia and gave us for a tribune of the people. Before that, he was a measurer of ground for camps; now he hopes to measure out and value the city. May the evils which this foreigner predicts to us fall on his own head, and may we escape in safety! With him is the veteran Capho; nor is there any man whom the veteran troops hate more cordially: to these men, as if in addition to the dowry which they had received during our civil disasters, Antonius had given the Campanian district, that they might have it as a sort of nurse for their other estates. I only wish they would be contented with them! We would bear it then, though it would not be what ought to be borne; but still it would be worth our while to bear any thing, as long as we could escape this most shameful war.

What more? Have you not before your eyes those ornaments of the camp of Marcus. Antonius? In the first place, these two colleagues of the Antonii and Dolabella, Nucula and Lento, the dividers of all Italy according to that law which the senate pronounced to have been carried by violence; one of whom has been a writer of farces, and the other an actor of tragedies. Why should I speak of Domitius the Apulian? whose property we have lately seen advertised, so great is the carelessness of his agents. But this man lately was not content with giving poison to his sister's son, he actually drenched him with it. But it is impossible for these men to live in any other than a prodigal manner, who hope for our property while they are squandering their own. I have seen also an auction of the property of Publius Decius, an illustrious man; who, following the example of his ancestors, devoted himself for the debts of another. But at that auction no one was found to be a purchaser. Ridiculous man to think it possible to escape from debt by selling other people's property! For why should I speak of Trebellius? on whom the furies of debts seem to have wreaked their vengeance; for we have seen one table[*](It is impossible to give the force of the original here, which plays on the word tabula. The Latin is vindicem enim novarum tabularum novam tabulam vidimus; novae tabulae meaning, as is well known, a law for the abolition of debts, nova tabula in the singular, an advertisement of (Trebellius's) property being to be sold.) avenging another. Why should I speak of Plancus? whom that most illustrious citizen Aquila has driven from Pollentia,—and that too with a broken leg; and I wish he had met with that accident earlier, so as not to be liable to return hither.

I had almost passed over the light and glory of that army, Caius Annius Cimber, the son of Lysidicus, a Lysidicus himself in the Greek meaning of the word, since he has broken all laws, unless perhaps it is natural for a Cimbrian to slay a German.[*](Here too is a succession of puns. Lysidicus is derived from the Greek lu/w, to loosen and di/kh, justice. Cimber is a proper name and also means one of the nation of the Cimbri. Germanus is a German and germanus a brother; and he means here to impute to Caius Cimber that he had murdered his brother.) When Antonius has such numbers with him, and those too men of that sort, what crime will he shrink from, when Dolabella has polluted himself with such atrocious murders without at all an equal troop of robbers to support him? Wherefore, as I have often at other times differed against my will from Quintus Fufius, so on this occasion I gladly agree with his proposition. And from this you may see that my difference is not with the man, but with the cause which he sometimes advocates.

Therefore, at present I not only agree with Quintus Fufius, but I even return thanks to him; for he has given utterance to opinions which are upright, and dignified, and worthy of the republic. He has pronounced Dolabella a public enemy; he has declared his opinion that his property ought to be confiscated by public authority. And though nothing could be added to this (for, indeed, what could he propose more severe or more pitiless?), nevertheless, he said that if any of those men who were asked their opinion after him proposed any more severe sentence, he would vote for it. Who can avoid praising such severity as this?

Now, since Dolabella has been pronounced a public enemy, he must be pursued by war. For he himself will not remain quiet. He has a legion with him; he has troops of runaway slaves, he has a wicked band of impious men; he himself is confident, intemperate, and bent on falling by the death of a gladiator. Wherefore since as. Dolabella was voted an enemy by the decree which was passed yesterday, war must be waged, we must necessarily appoint a general.

Two opinions have been advanced; neither of which do I approve. The one, because I always think it dangerous unless it be absolutely necessary; the other, because I think it wholly unsuited to the emergency. For an extraordinary commission is a measure suited rather to the fickle character of the mob; one which does not at all become our dignity or this assembly. In the war against Antiochus, a great and important war, when Asia had fallen by lot to Lucius Scipio as his province, and when he was thought to have hardly spirit and hardly vigor enough for it; and when the senate was inclined to entrust the business to his colleague Caius Laelius, the father of this Laelius, who was surnamed the Wise; Publius Africanus, the elder brother of Lucius Scipio, rose up, and entreated them not to cast such a slur on his family, and said that in his brother there was united the greatest possible valor, with the most consummate prudence; and that he too, notwithstanding his age, and all the exploits which he had performed, would attend his brother as his lieutenant. And after he had said this, nothing was changed in respect to Scipio's province; nor was any extraordinary command sought for any more in that war than in those two terrible Punic wars which had preceded it, which were carried on and conducted to their termination either by the consuls or by dictators; or than in the war with Pyrrhus, or in that with Philippus, or afterward in the Achaean war, or in the third Punic war; for which last the Roman people took great care to select a suitable general, Publius Scipio, but at the same time it appointed him to the consulship in order to conduct it.