In C. Verrem

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.

For why should I speak of Publius Gavius, a citizen of the municipality of Cosa, O judges? or with what vigour of language, with what gravity of expression, with what grief of mind shall I mention him? But, indeed, that indignation fails me. I must take more care than usual that what I am going to say be worthy of my subject,—worthy of the indignation which I feel. For the charge is of such a nature, that when I was first informed of it I thought I should not avail myself of it. For although I knew that it was entirely true, still I thought that it would not appear credible. Being compelled by the tears of all the Roman citizens who are living as traders in Sicily, being influenced by the testimonies of the men of Valentia, most honourable men, and by those of all the Rhegians, and of many Roman knights who happened at that time to be at Messana, I produced at the previous pleading only just that amount of evidence which might prevent the matter from appearing doubtful to any one.

What shall I do now? When I have been speaking for so many hours of one class of offences, and of that man's nefarious cruelty,—when I have now expended nearly all my treasures of words of such a sort as are worthy of that man's wickedness on other matters, and have omitted to take precautions to keep your attention on the stretch by diversifying my accusations, how am I to deal with an affair of the importance that this is? There is, I think, but one method, but one line open to me. I will place the matter plainly before you, which is of itself of such importance that there is no need of my eloquence and eloquence, indeed, I have none, but there is no need of any one's eloquence to excite your feelings.

This Gavius whom I am speaking of, a citizens of Cosa, when he (among that vast number of Roman citizens who had been treated in the same way) had been thrown by Verres into prison, and somehow or other had escaped secretly out of the stone-quarries, and had come to Messana, being now almost within sight of Italy and of the walls of Rhegium, and being revived, after that fear of death and that darkness, by the light, as it were, of liberty and of the fragrance of the laws, began to talk at Messana, and to complain that he, a Roman citizen, had been thrown into prison. He said that he was now going straight to Rome, and that he would meet Verres on his arrival there. The miserable man was not aware that it made no difference e whether he said this at Messana, or before the man's face in his own praetorian palace. For, as I have shown you before, that man had selected this city as the assistant in his crimes, the receiver of his thefts, the partner in all his wickedness. Accordingly, Gavius is at once brought before the Mamertine magistrates; and, as it happened, Verres came on that very day to Messana. The matter is brought before him. He is told that the man was a Roman citizen, who was complaining that at Syracuse he had been confined in the stone-quarries, and who, when he was actually embarking on board ship, and uttering violent threats against Verres, had been brought back by them, and reserved in order that he himself might decide what should be done with him.

He thanks the men and praises their good-will and diligence in his behalf. He himself, inflamed with wickedness and frenzy, comes into the forum. His eyes glared; cruelty was visible in his whole countenance. All men waited to see what does he was going to take,—what he was going to do; when all of a sudden he orders the man to be seized, and to be stripped and bound in the middle of the forum, and the rods to be got ready. The miserable man cried out that he was a Roman citizen, a citizen, also, of the municipal town of Cosa,—that he had served with Lucius Pretius a most illustrious Roman knight, who was living as a trader at Panormus, and from whom Verres might know that he was speaking the truth. Then Verres says that he has ascertained that he had been sent into Sicily by the leaders of the runaway slaves, in order to act as a spy; a matter as to which there was no witness, no trace, nor even the slightest suspicion in the mind of any one.

Then he orders the man to be most violently scourged on all sides. In the middle of the forum of Messana a Roman citizen, O judges, was beaten with rods; while in the mean time no groan was heard, no other expression was heard from that wretched man, amid all his pain, and between the sound of the blows, except these words, “I am a citizen of Rome.” He fancied that by this one statement of his citizenship he could ward off all blows, and remove all torture from his person. He not only did not succeed in averting by his entreaties the violence of the rods, but as he kept on repeating his entreaties and the assertion of his citizenship, a cross—a cross I say—was got ready for that miserable man, who had never witnessed such a stretch of power.

O the sweet name of liberty! O the admirable privileges of our citizenship! O Porcian law! O Sempronian laws! O power of the tribunes, bitterly regretted by, and at last restored to the Roman people! Have all our rights fallen so far, that in a province of the Roman people,—in a town of our confederate allies,—a Roman citizen should be bound in the forum, and beaten with rods by a man who only had the fasces and the axes through the kindness of the Roman people? What shall I say? When fire, and red-hot plates and other instruments of torture were employed? It the bitter entreaties and the miserable cries of that man had no power to restrain you, were you not moved even by the weeping and loud groans of the Roman citizens who were present at that time? Did you dare to drag any one to the cross who said that he was a Roman citizen? I was unwilling, O judges, to press this point so strongly at the former pleading; I was unwilling to do so. For you saw how the feelings of the multitude were excited against him with indignation, and hatred, and fear of their common danger. I, at that time, fixed a limit to my oration, and checked the eagerness of Caius Numitorius a Roman knight, a man of the highest character, one of my witnesses. And I rejoiced that Glabrio had acted (and he had acted most wisely) as he did in dismissing that witness immediately, in the middle of the discussion. In fact he was afraid that the Roman people might seem to have inflicted that punishment on Verres by tumultuary violence, which he was anxious he should only suffer according to the laws and by your judicial sentence.

Now since it is made clear beyond a doubt to every one, in what state your case is, and what will become of you, I will deal thus with you: I will prove that that Gavius whom you all of a sudden assert to have been a spy, had been confined by you in the stone-quarries at Syracuse; and I will prove that, not only by the registers of the Syracusans,—lest you should be able to say that, because there is a man named Gavius mentioned in those documents, I have invented this charge, and picked out this name so as to be able to say that this is the man,—but in accordance with your own choice I will produce witnesses, who will state that that identical man was thrown by you into the stone-quarries at Syracuse. I will produce, also, citizens of Cosa, his fellow citizens and relations,, who shall teach you, though it is too late, and who shall also teach the judges, (for it is not too late for them to know them,) that that Publius Gavius whom you crucified was a Roman citizen, and a citizen of the municipality of Cosa, not a spy of runaway slaves.

When I have made all these points, which I undertake to prove, abundantly plain to your most intimate friends, then I will also turn my attention to that which is granted me by you. I will say that I am content with that. For what—what, I say—did you yourself lately say, when in an agitated state you escaped from the outcry and violence of the Roman people? Why, that he had only cried out that he was a Roman citizen because he was seeking some respite, but that he was a spy. My witnesses are unimpeachable. For what else does Caius Numitorius say? what else do Marcus and Publius Cottius say, most noble men of the district of Tauromenium? what else does Marcus Lucceius say, who had a great business as a money-changer at Rhegium? what else do all the others ray? For as yet witnesses have only been produced by me of this class, not men who say that they were acquainted with Gavius, but men who say that they saw him at the time that he was being dragged to the cross, while crying out that he was a Roman citizen. And you, O Verres, say the same thing. You confess that he did cry out that he was a Roman citizen; but that the name of citizenship did not avail with you even as much as to cause the least hesitation in your mind, or even any brief respite from a most cruel and ignominious punishment.