In C. Verrem
Cicero, Marcus Tullius
Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.
But when what is granted by the edict is, in name indeed, a trial, but in reality a collusion of your attendants, most worthless men, with the collectors, who are your partners, and besides that, with the judges, do you still dare to mention that trial, especially when what you say is refuted, not merely by my speech, but by the facts themselves? when in all the distresses of the cultivators of the soil, and all the injustice of the collectors, not only has no trial ever taken place according to that splendid edict, but none has ever been so much as demanded?
However, he will be more favourable to the cultivators than he appears; for the same man who has announced in his edict that he will allow a trial against the collectors, in which they shall be liable to an eightfold penalty, had it also set down in his edict, that he would grant a similar trial against the cultivators, in which they should be liable to a fourfold penalty. Who now dares to say that this man was unfavourably disposed or hostile to the cultivators? How much more lenient is he to them than to the collectors? He has ordered in his edict that the Sicilian magistrate should exact from the cultivator whatever the collector declared ought to be paid to him. What sentence has he left behind, which can be pronounced against a cultivator of the soil It is not a bad thing, says he, for that fear to exist; so that, when the money has been exacted from the cultivator, still there will be behind a fear of the court of justice, to prevent him from stirring himself. If you wish to exact money from me by process of law, remove the Sicilian magistrate. If you employ this violence, what need is there of a process of law? Moreover, who will there be who would not prefer paying to your collectors what they demand, to being condemned in four times the amount by your attendants.
But that is a splendid clause in the edict, that gives notice that in all disputes which arise between the cultivator and the collector, he will assign judges, if either party wishes it. In the first place, what dispute can there be when he who ought to make a claim, makes a seizure instead? and when he seizes, not as much as is due, but as much as he chooses? and when he, whose property is seized, cannot possibly recover his own by a suit at law? In the second place, this dirty fellow wants even in this to seem cunning and wily; for he frames his edict in these words—“If either wishes it, I will assign judges.” How neatly does he think he is robbing him! He gives each party the power of choice; but it makes no difference whether he wrote—“If either wishes it," or "If the collector wishes it.” For the cultivator will never wish for those judges of yours.
What next? What sort of edicts are those which he issued to meet particular occasions, at the suggestion of Apronius? When Quintus Septitius, a most honourable man, and a Roman knight, resisted Apronius, and declared that he would not pay more than a tenth, a sudden special edict makes its appearance, that no one is to remove his corn from the threshing-floor before he has settled the demands of the collector. Septitius put up with this injustice also, and allowed his corn to be damaged by the rain, while remaining on the threshing-floor, when on a sudden that most fruitful and profitable edict comes out, that every one was to have his tenths delivered at the water-side before the first of August.
By this edict, it was not the Sicilians, (for he had already sufficiently crushed and ruined them by his previous edicts,) but all those Roman knights who had fancied that they could preserve their rights against Apronius, excellent men, and highly esteemed by other praetors, who were delivered bound hand and foot into the power of Apronius. For just listen and see what sort of edicts these are. “A man,” says he, “is not to remove his corn from the threshing-floor, unless he has settled all demands.” This is a sufficiently strong inducement to making unfair demands; for I had rather give too much, than not remove my corn from the threshing-floor at the proper time. But that violence does not affect Septitius, and some others like Septitius, who say, “I will rather not remove my corn, than submit to an extortionate demand.” To these then the second edict is opposed. “You must have delivered it by the first of August.” I will deliver it then.—“Unless you have settled the demands, you shall not remove it.” So the fixing of the day for delivering it at the waterside, compelled the man to remove his corn from the threshing floor. And the prohibition to remove, unless the demand were settled, made the settlement compulsory and not voluntary.
But what follows is not only contrary to the law of Hiero, not only contrary to the customs of all former praetors, but even contrary to all the rights of the Sicilians, which they have as granted them by the senate and people of Rome,—that they shall not be forced to give security to appear in any courts of justice but their own. Verres made a regulation that the cultivator should appear to an action brought by a collector in any court which the collector might choose. So that in this way also gain might accrue to Apronius, when he dragged a defendant all the way from Leontini to Lilybaeum to appear before the court there, by making false accusations against the wretched cultivators. Although that device for false accusation was also contrived with singular cunning, when he ordered that the cultivators should make a return of their acres, as to what they were sown with. And this had not only great power in causing most iniquitous claims to be submitted to, as we shall show hereafter, and that too without any advantage to the republic, but at the same time it gave a great handle to false accusations, which all men were liable to if Apronius chose.