In C. Verrem
Cicero, Marcus Tullius
Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.
“The four sesterces which the senate has voted me, and has paid me out of the treasury, those I shall keep, and shall transfer out of the public chest into my strong box.” What comes next? What? “For each modius which I require of you, do you give me eight sesterces.” On what account? “What do you ask me on what account for? It is not so much on what account that we need think, as of how advantageous it will be,—how great a booty I shall get.” Speak, speak, says the cultivator, a little plainer. The senate desires that you should pay me money,—that I should deliver corn to you. Will you retain that money which the senate intended should be paid to me, and take two sesterces a-modius from me, to whom you ought to pay a denarius for each modius? And then will you call this plunder and robbery granary-money?
This one injury,—this single distress, was wanting to the cultivators under your praetorship, to complete the ruin of the remainder of their fortunes. For what remaining injury could be done to the man who, owing to this injury, was forced not only to dose all his corn, but even to sell all his tools and stock? He had no way to turn. From what produce could he find the money to pay you? Under the name of tenths, as much had been taken from him as the caprice of Apronius chose; for the second tenths and for the corn that had been purchased either nothing had been paid, or only so much as the clerk had left behind, or perhaps it was even taken for nothing, as you have had proved to you. Is money also to be extorted from the cultivators? How? By what right? by what precedent? For when the crops of the cultivator were carried off and plundered with every kind of injustice, the cultivator appeared to lose what he had himself raised with his plough, for which he had toiled, what his land and his cornfields had produced.
But amid this terrible ill-treatment, there was still this wretched consolation,—that he seemed only to be losing what, under another praetor, he could get again out of the same land. But now it is necessary for the cultivator—to give money, which he does not get out of the land—to sell his oxen, and his plough itself, and all his tools For you are not to think this. “The man has also possessions in ready money; he has also possessions inland, near the city.” For when a burden is imposed on a cultivator of the soil, it is not the mean and ability of the man that is to be considered, whether he has any property besides; but the quality and description of his land, what that can endure, what that can suffer, what that can and ought to produce. Although those men have been drained and ruined by Verres in every possible manner, still you ought to decide what contribution you consider the cultivator ought to render to the republic on account of his land, and what charges he can support. You impose the payment of tenths on them. They endure that. A second tenth. You think they must be subservient to your necessities,—that they must, besides that, supply you with more if you choose to purchase it They will so supply you if you choose.
How severe all this is, and how little, after all these deductions are made, can be left of clear profit for the owners, I think you, from your own farming experience, can guess. Add, now, to all this, the edicts, the regulations, the injuries of Verres,—add the reign and the rapine of Apronius, and the slaves of Apronius, in the land subject to the payment of tenths. Although I pass over all this; I am speaking of the granary. Is it your intention that the Sicilians should give corn to our magistrates for their granaries for nothing? What can be more scandalous, what can be more iniquitous than that? And yet, know you that this would have seemed to the cultivators a thing to be wished for, to be begged for, while that man was praetor. Sositenus is a citizen of Entella; a man of the greatest prudence, and of the noblest birth in his city. You have heard what he said when he was sent by the public authority to this trial as a deputy, together with Artemon and Meniscus, men of the highest character. He, when in the senate at Entella he was discussing with me the injustice of Verres, said this: that, if the question of the granaries and of the valuation were conceded, the Sicilians were willing to promise the senate corn for the granary without payment, so that we need not for the future vote such large sums to our magistrates.
I am sure that you clearly perceive how advantageous this would be for the Sicilians not because of the justice of such a condition, but in the way of choosing the least of two evils; for the man who had given Verres a thousand modii for the granary as his share of the contribution required, would have given two, or, at most, three thousand sesterces, but the same man has now been compelled for the same quantity of corn to give eight thousand sesterces. A cultivator could not stand this for three years, at least not out of his own produce. He must inevitably have sold his stock. But if the land can endure this contribution and this tribute,—that is to say, if Sicily can bear and support it, let it pay it to the Roman people rather than to our magistrates. It is a great sum, a great and splendid revenue. If you can obtain it without damage to the province, without injury to our allies, I do not object at all. Let as much be given to the magistrates for their granary as has always been given. What Verres demands besides, that, if they cannot provide it, let them refuse. If they can provide it, let it be the revenue of the Roman people rather than the plunder of the praetor.
In the next place, why is that valuation established for only one description of corn? If it is just and endurable, then Sicily owes the Roman people tenths; let it give three denarii for each single modius of wheat; let it keep the corn itself. Money has been paid to you, O Verres,—one sum with which you were to buy corn for the granary, the other with which you were to buy corn from the cities to send to Rome. You keep at your own house the money which has been given to you; and besides that, you receive a vast sum in your own name. Do the same with respect to that corn which belongs to the Roman people; exact money from the cities according to the same valuation, and give back what you have received,—then the treasury of the Roman people will be better filled than it ever has been.
But Sicily could not endure that in the case of the public corn; she did indeed bear it in the case of my own. Just as if that valuation was more just when your advantage was concerned, than when that of the Roman people was; or, as if the conduct which I speak of and that which you adopted, differed only in the description of the injury, and not in the magnitude of the sum involved. But that granary they can by no means bear, not even if everything else be remitted; not even if they were for ever hereafter delivered from all the injuries and distresses which they have suffered while you were praetor, still they say that they could not by any possibility support that granary and that valuation.
Sophocles of Agrigentum, a most eloquent man, adorned with every sort of learning and with every virtue, is said to have spoken lately before Cnaeus Pompeius, when he was consul, on behalf of all Sicily, concerning the miseries of the cultivators, with great earnestness and great variety of arguments, and to have lamented their condition to him. And of all the things which he mentioned, this appeared the most scandalous to those who were present, (for the matter was discussed in the presence of a numerous assembly,) that, in the very matter in which the senate had dealt most honestly and most kindly with the cultivators, in that the praetor should plunder, and the cultivators be ruined and that should not only be done, but done in such a manner as if it were lawful and permitted.