In C. Verrem
Cicero, Marcus Tullius
Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.
I, inquiring into this charge respecting the corn, keep this in view, O judges, that you are going to inquire into the estates and fortunes of all the Sicilians—into the property of all the Roman citizens who cultivate land in Sicily—into the revenues handed down to you by your ancestors—into the life and sustenance of the Roman people. And if these matters appear to you important—yes, and most important,—do not be weary if they are pressed upon you from various points of view, and at some length. It cannot escape the notice of any one of you, O judges, that all the advantage and desirableness of Sicily, which is in any way connected with the convenience of the Roman people, consists mainly in its corn; for in other respects we are indeed assisted by that province, but as to this article, we are fed and supported by it.
The case, O judges, will be divided under three heads in my accusation: for, first, I shall speak of the collectors of the tenths; secondly, of the corn which has been bought; thirdly, of that which has been valued. There is, O judges, this difference between Sicily and other provinces, in the matter of tribute derived from the lands; that in the other provinces, either the tribute imposed is of a fixed amount, which is called stipendiarium, as in the case of the Spaniards and most of the Carthaginian provinces, being a sort of reward of victory, and penalty for war; or else a contract exists between the state and the farmers, settled by the censor, as is the case in Asia, by the Sempronian law. But the cities in Sicily were received into our friendship and alliance, retaining the same laws which they had before, and that being subject to the Roman people on the same conditions as they had formerly been subject to their own princes.
Very few cities of Sicily were subdued in war by our ancestors, and even in the case of those which were, though their land was made the public domain of the Roman people, still it was afterwards restored to them. That domain is regularly let out to farmers by the censors. There are two federate cities, whose tenths are not put up to auction; the city of the Mamertines and Taurominium. Besides these, there are five cities without any treaty, free and enfranchised; Centuripa, Halesa, Segesta, Halicya, and Panormus. All the land of the other states of Sicily is subject to the payment of tenths; and was so, before the sovereignty of the Roman people, by the will and laws of the Sicilians themselves.
See now the wisdom of our ancestors, who, when they had added Sicily, so valuable an assistant both in war and peace, to the republic, were so careful to defend the Sicilians and to retain them in their allegiance, that they not only imposed no new tax upon their lands, but did not even alter the law of putting up for sale the contracts of the farmers of the tenths, or the time or place of selling them; so that they were to put them up for sale at the regular time of year, at the same place, in Sicily,—in short, in every respect as the law of Hiero directed; they permitted them still to manage their own affairs, and were not willing that their minds should be disturbed even by a new name to a law, much less by an actual new law.
And so that resolved that the farming of the tenth should always be put up to auction according to the law of Hiero, in order that the discharge of that office might be the more agreeable if, though the supreme power was changed, still, not only the laws of that king who was very dear to the Sicilians, but his name also remained in force among them. This law the Sicilians always used before Verres was praetor. He first dared to root up and alter the established usages of them all, their customs which had been handed down to them from their ancestors, the conditions of their friendship with us, and the rights secured to them by our alliance.
And in this, this is the first thing I object to and accuse you for, that in a custom of such long standing, and so thoroughly established, you made any innovation at all. Have you ever gained anything by this genius of yours? Were you superior in prudence and wisdom to so many wise and illustrious men who governed that province before you? That is your renown; this praise is due to your genius and diligence. I admit and grant this to you. I do know that, at Rome, when you were praetor, you did transfer by your edict the possession of inheritance from the children to strangers, from the first heirs to the second, from the laws to your own licentious covetousness. I do know that you corrected the edicts of all your predecessors, and gave possession of inheritance not according to the evidence of those who produced the will, but according to theirs who said that a will had been made. And I do know too that those new practices, first brought forward and invented by you, were a very great profit to you. I recollect, moreover, that you also abrogated and altered the laws of the censors about the keeping the public buildings in repair; so that he might not take the contract to whom the care of the building belonged; so that his guardians and relations might not consult the advantage, of their ward so as to prevent his being stripped of all his property; that you appointed a very limited time for the work, in order to exclude others from the business; but that with respect to the contractor you favoured, you did not observe any fixed time at all.
So that I do not marvel at your having established a new law in the matter of the tenths you, a man so wise, so thoroughly practiced in praetorian edicts and censorian laws. I do not wonder, I say, at your having invented something; but I do blame you, I do impeach you, for having of your own accord, without any command from the people, without the authority of the senate, changed the laws of the province of Sicily.
The senate permitted Lucius Octavius and Caius Cotta, the consuls, to put up to auction at Rome the tenths of wine, and oil, and of pulse, which before your time the quaestors had been in the habit of putting up in Sicily; and to establish any law with respect to those articles which they might think fit. When the contract was offered for sale, the farmers begged them to add some clauses to the law, and yet not to depart from the other laws of the censors. A man opposed this, who by accident was at Rome at that time; your host,—your host, and intimate friend, I say, O Verres,—Sthenius, of Thermae, who is here present The consuls examined into the matter. When they had summoned many of the principal and most honourable men of the state to form a council on the subject; according to the opinion of that council they gave notice that they should put the tenths up to auction according to the law of Hiero.
Was it not so? Men of the greatest wisdom, invested with the supreme authority, to whom the senate had given the whole power of making laws respecting the letting out the farming of the tributes, (and this power had been ratified by the people, while only one Sicilian objected to it,) would not alter the name of the law of Hiero, even when the measure would have been accompanied by an augmentation of the revenue; but you, a man of no wisdom, of no authority, without any order from people or senate, while all Sicily objected, abrogated the whole law of Hiero, to the greatest injury and even destruction of the revenue.