In C. Verrem

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.

Whoever wished to be made a senator, though he was a boy, though he was unworthy, though he was of a class from which it was not lawful to take senators; still, if he paid money enough to appear in his eyes a fit man to gain his object, so it always was. Not only the laws of the Sicilians had no influence in this matter, but even those which had been given to them by the senate and people of Rome had none either. For the laws which he makes who has the supreme command given to him by the Roman people, and authority to make laws conferred on him by the senate, ought to be considered the laws of the senate and people of Rome.

The citizens of Halesa, who were till lately in the enjoyment of their own laws, in return for the numerous and great services and good deeds done both by themselves and by their ancestors to our republic, lately in the consulship of Lucius Licinius and Quintus Mucius, requested laws from our senate, as they had disputes among themselves about the elections into their senate. The senate, by a very honourable decree, voted that Caius Claudius Pulcher, the son of Appius the praetor, should give them laws to regulate their elections into their senate. Caius Claudius, taking as his counselors all the Marcelli who were then alive, with their advice gave laws to the men of Halesa in which he laid down many rules about the age of the men who might be elected; that no one might be under thirty years of age; about trade,—that no one engaged in it might be elected; about their income, and about all other matters; all which regulations prevailed till that man became praetor by the authority of our magistrates, and with the cordial good-will of the men of Halesa. But from him even a crier who was desirous of it, bought that rank for a sum of money, and boys sixteen and seventeen years old purchased the title of senator; and that which the men of Halesa, our most ancient and faithful allies and friends, had petitioned, and that successfully, at Rome, to have put on such a footing that it might not be lawful for men to be elected even by vote, he now made easy to be obtained by bribery.

The people of Agrigentum have old laws about appointing their senate, given them by Scipio, in which the same principles are laid down, and this one besides,—as there are two classes of Agrigentines, one of the old inhabitants, and the other of the new,—settlers whom Titus Manlius, when praetor, had led from other towns of the Sicilians to Agrigentum, in obedience to a resolution of the senate;—it was provided in the laws of Scipio, that there should not be a greater number of members of the senate taken from the class of settlers than from the old inhabitants of Agrigentum. That man, who had levelled all laws by bribery, and who had taken away all distinction between things for money, not only disturbed all those regulations which related to age, rank, and traffic, but even with respect to these two classes of old and new inhabitants, he disturbed the proportion of their selection.

For when a senator died of the old inhabitants, and when the remaining number of each class was equal, it was necessary, according to the laws, that one of the original inhabitants should be elected in order that there might be the larger number. And though this was the case, still, not only some of the original inhabitants, but also some of the new settlers, came to him to purchase the rank of senator. The result is, that through bribery, one of the new men carries the day, and gets letters of appointment from the praetor. The Agrigentines send deputies to him to inform him of their laws, and to explain to him the invariable usage of past years, in order that he might be aware that he had sold that rank to one with whom he had no right even to treat on the subject. By whose speech, as he had already received the money, he was not in the least influenced.

He did the same thing at Heraclea. For thither also Publius Rupilius led settlers and gave them similar laws about the appointment of the senate, and about the number of the old and new senators. There he did not only receive money, as he did in the other cities, but he even confused the class of the original inhabitants and of the new settlers. Do not wait for me to go through all the cities of Sicily in my speech. In this one statement I comprehend everything,—that no one could be made a senator while he was praetor except those who had given him money.

And I carry on the same charge to all magistracies, agencies, and priesthoods; by which acts he has not only trampled on the laws of men, but on all the religious reverence due to the immortal gods. There is at Syracuse a law respecting their religion, which enjoins a priest of Jupiter to be taken by lot every year; and that priesthood is considered among the Syracusans as the most honourable.

When three men have been selected by vote out of the three classes of citizens, the matter is decided by lot. He by his absolute command had contrived to have his intimate friend Theomnastus returned among the three by vote. When it came to the decision by lot, which he could not command, men were waiting to see what he would do. The fellow at first forbade them to elect by lot, as that seemed the easiest way, and ordered Theomnastus to be appointed without casting lots. The Syracusans say that cannot possibly be done, according to the reverence due to their sacred laws; they say it would be impious. He orders the law to be read to him. It is read. In it was written, “that as many lots were to be thrown into the urn as there were names returned; that he whose name was drawn was to have the priesthood.” He then, ingenious and clever man! said, “Capital! it is written, ‘As many lots as there are names returned;’ how many names then were returned?” It is answered, “Three.” “Is there then anything necessary except that three lots should be put in, and one drawn out?” “Nothing.” He orders three lots to be put in, on all of which was written the name of Theomnastus. A great outcry arises as it seemed to every one a scandalous and infamous proceeding. And so by these means that most honourable priesthood is given to Theomnastus.

At Cephalaedium there is a regular month, in which the pontifex is bound to be appointed. A man of the name of Artemo, surnamed Climachias, was desirous of that honour a man of sufficient riches to be sure, and of noble family; but he could not possibly have been appointed if a man of the name of Herodotus had been present. For that place and rank was thought to be so decidedly due to him for that year, that even Climachias could say nothing against him. The matter is referred to Verres, and is decided according to his usual fashion. Some beautiful and valuable specimens of carving are removed from Artemo's. Herodotus was at Rome; he thought that he should arrive in time enough for the comitia if he came the day before. Verres, in order that the comitia might not be held in any other month than the regular one, and that the honour might not be refused to Herodotus when he was present, (a thing which he was not anxious for, and which Climachias was very eager to avoid,) contrives, (I have said before, there is no one cleverer, and never was, in his way,)—he contrives, I say, how the comitia may be held in the regular month for them, and yet Herodotus may not be able to be present.

It is a custom of the Sicilians, and of the rest of the Greeks, because they wish their days and months to agree with the calculations as to the sun and moon, if there be any difference sometimes to take out a day, or, at most, two days from a month, which they call e)caire/simoi. And so also they sometimes make a month longer by a day or by two days. And when he heard of that, he, this new astronomer, who was thinking not so much of the heavens as of the heavy plate, [*](The original puns on the resemblance between caelum, “heaven,” and caelatum, “carved” or “chased.”) he orders (not a day to be taken out of the month, but) a month and a half to be taken out of the year; so that the day which, as one may say, ought to have been the thirteenth of January, became the first of March. And that is done in spite of the remonstrances and indignation of every one. That was the legitimate day for holding the comitia. On that day Climachias is declared to have been elected priest.

When Herodotus returns from Rome, fifteen days, as he supposed, before the comitia, he comes on the month of the comitia, when the comitia have been held thirty days before. Then the people of Cephalaedium voted an intercalary month of forty-five days, in order that the rest of the months might fall again into their proper season. If these things could be done at Rome, no doubt he would somehow or other have contrived to have the forty-five days between the two sets of games taken away, during which days alone this trial could take place.

But now it is worth while to see how the censors were appointed in Sicily while that man was praetor. For that is the magistracy among the Sicilians, the appointments to which are made by the people with the greatest care, because all the Sicilians pay a yearly tax in proportion to their incomes; and, in making the census, the power is entrusted to the censor of making every sort of valuation, and of determining the total amount of every man's contribution. Therefore the people choose with the greatest care the man in whom they can place the greatest confidence in a matter affecting their own property; and on account of the greatness of the power, this magistracy is an object of the greatest ambition.

In such a matter, Verres did not choose to do any thing obscurely, nor to play tricks in the drawing of lots, nor to take days out of the calendar. He did not choose to do anything in an underhand manner, or by means of artifice; but in order to take away the fondness and desire for honours and ambition out of every city, feelings which usually tend to the ruin of a state, he declared that he should appoint the censors in every city.