In C. Verrem

Cicero, Marcus Tullius

Cicero. The Orations of Marcus Tullius Cicero, Volume 1. Yonge, Charles Duke, translator. London: Bell, 1903.

And as, while he was praetor elect, he composed his whole edict at the pleasure of those who bought law of him to secure their own advantage; so also, when he had entered on his office, he used to make decrees contrary to his edict without the slightest scruple. Therefore, Lucius Piso filled many books with the affairs in which he had interposed his authority, because Verres had decreed in a manner contrary to his edict. And I think that you have not forgotten what a multitude and what respectable citizens used to assemble before Piso's seat while that man was praetor, and unless he had had him for a colleague, he would have been stoned in the very forum. But his injuries at that time appeared of less importance, because there was a refuge always ready in the justice and prudence of Piso, whom men could apply to without any labour, or any trouble, or any expense, and even without a patron to recommend them.

For, I entreat you, recall to your recollection, O judges, what licence that fellow took in determining the law; how great a variation there was in his decrees, what open buying and selling of justice; how empty the houses of all those men who were accustomed to be consulted on points of civil law, how full and crammed was the house of Chelidon. And when men had come from that woman to him, and had whispered in his ear, at one time he would recall those between whom he had just decided, and alter his decree; at another time he, without the least scruple, gave a decision between other parties quite contrary to the last decision which he had given only a little while before.

Hence it was that men were found who were even ridiculous in their indignation; some of whom, as you have heard, said that it was not strange that such piggish [*](There is a pun here on the name of Verres, which means a pig, boar: and on the name of Sacerdos, which means also a sacrificing priest.) justice should be worthless. Others were colder; but still, because they were angry they seemed ridiculous, while they execrated Sacerdos who had spared so worthless a boar. And I should hardly mention these things, for they were not extraordinarily witty, nor are they worthy of the gravity of the present subject, if I did not wish you to recollect that his worthlessness and iniquity were constantly in the mouths of the populace, and had become a common proverb.

But shall I first speak of his arrogance towards the Roman people, or his cruelty? Beyond all question, cruelty is the graver and more atrocious crime. Do you think then that these men have forgotten how that fellow was accustomed to beat the common people of Rome with rods? And indeed a tribune of the people touched on that matter in the public assembly, when he produced in the sight of the Roman people the man whom he had beaten with rods. And I will give you the opportunity of taking cognisance of that business at its proper time.

But who is ignorant with what arrogance he behaved? how he disregarded every one of a low condition, how he despised them, how he did not account the poor to be free men at all? Publius Trebonius made many virtuous and honourable men his heirs; and among them his own freedman. He had had a brother, Aulus Trebonius, a proscribed man. As he wished to make provision for him, he put down in his will, that his heirs should take an oath to manage that not less than half of each man's share should come to Aulus Trebonius, that proscribed brother of his. The freedman takes the oath; the other heirs go to Verres, and point out to him that they ought not to take such an oath; that they should be doing what was contrary to the Cornelian law, which forbids a proscribed man to be assisted. They obtain from him authority to refuse the oath. He gives them possession; that I do not find fault with. Certainly it was a scandalous thing for any part of his brother's property to be given to a man who was proscribed and in want. But that freedman thought that he should be committing a wickedness if he did not take the oath in obedience to the will of his patron.

Therefore Verres declares that he will not give him possession of his inheritance, in order that he may not be able to assist his proscribed patron; and also in order that that might serve as a punishment for having obeyed the will of his other patron. You give possession to him who did not take the oath. I admit your right to do so; it is a privilege of the praetor. You take it from him who has taken the oath. According to what precedent? He is aiding a proscribed man. There is a law; there is a punishment established in such a case. What is that to him who is determining the law? Do you blame him because he assisted his patron, who was in distress at the time, or because he attended to the wishes of his other patron, who was dead, from whom he had received the greatest of all benefits? Which of these actions are you blaming? And then that most admirable man, sitting on his curule chair, said this: “Can a freedman be heir to a Roman knight of such great wealth?” O how modest must the class of freedmen be, since he departed from that place alive!