Carmina

Catullus

Catullus, Gaius Valerius. The Carmina of Caius Valerius Catullus. Burton, Sir Richard Francis, translator. London, Printed for the Translators, 1894.

  1. Touching myself: May I die but that by Lesbia I'm loved.
  2. What be the proof? I rail and retort like her and revile her
  3. Carefully, yet may I die but that I love her with love.
  1. Study I not o'ermuch to please thee (Caesar!) and court thee,
  2. Nor do I care e'en to know an thou be white or be black.
  1. Mentula wooeth much: much wooeth he, be assurèd.
  2. That is, e'en as they say, the Pot gathers leeks for the pot.
  1. "Zmyrna" begun erstwhile nine harvests past by my Cinna
  2. Publisht appears when now nine of his winters be gone;
  3. Thousands fifty of lines meanwhile Hortensius in single
  4. ---
  5. "Zmyrna" shall travel afar as the hollow breakers of Satrax,
  6. "Zmyrna" by ages grey lastingly shall be perused.
  7. But upon Padus' brink shall die Volusius his annals
  8. And to the mackerel oft loose-fitting jacket afford.
  9. Dear to my heart are aye the lightest works of my comrade,
  10. Leave I the mob to enjoy tumidest Antimachus.
  1. If to the dumb deaf tomb can aught or grateful or pleasing
  2. (Calvus!) ever accrue rising from out of our dule,
  3. Wherewith yearning desire renews our loves in the bygone,
  4. And for long friendships lost many a tear must be shed;
  5. Certès, never so much for doom of premature death-day
  6. Must thy Quintilia mourn as she is joyed by thy love.
  1. Never (so love me the Gods!) deemed I 'twas preference matter
  2. Or Aemilius' mouth choose I to smell or his . . . .