Letters
Demosthenes
Demosthenes. Vol. VII. Funeral Speech, Erotic Essay, LX, LXI, Exordia and Letters. DeWitt, Norman W. and Norman J., translators. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1949 (printing).
Neither will you ever show that I received money from Harpalus, for neither was I tried and proved guilty nor did I take money, and if you are looking for excuse to the notorious decision of the Council or to the Areopagus,[*](According to Plut. Dem. 26, the orator himself moved that the charges should be referred to the Areopagus, which promptly condemned him.) recall to mind the trial of Aristogeiton[*](Aristogeiton was acquitted, according to Demosthenes, upon the same evidence. See Dem. L. 3.37.) and hide your heads in shame[*](Eight references to this passage may be found in Walz’s Rhetores Graeci, which has an index.); because I have no milder injunction for those who have committed this offence against me.
For surely you will not claim it was just, after information was laid in the very same words by the same Council, for that man to be exonerated and me to be ruined; you are not so void of reason. For I do not deserve it; I am not that kind of a person nor worse than he, though I am unfortunate, thanks to you, I admit, for why not unfortunate when on top of my other calamities I must compare myself with Aristogeiton, and to make matters worse, a ruined man with one who has secured acquittal?
And do not assume from these words that it is anger that moves me, because I could not feel that way toward you. To those who are wronged, however, it brings a certain relief to tell their sorrows, just as it relieves those in pain to moan, because toward you I feel as much goodwill as I would pray you might have toward me. I have made this plain in everything and shall continue to do so,
for I have been resolved from the beginning that it is the duty of every man in public life, if only he be a fair-minded citizen, so to feel toward all his fellow-citizens as children ought to feel toward their parents, and, while praying that he may find them perfectly reasonable, yet to bear with them in a spirit of kindliness as they are[*](This advice for children was possibly a commonplace. It is voiced by Epicurus, Vatican Collection 62.); because defeat under such circumstances is judged among right-minded men to be an honorable and befitting victory. Farewell.
[*](This letter is not cited in ancient authorities and there is less likelihood of its being genuine) Demosthenes to the Council and the Assembly sends greeting.
I hear that Theramenes[*](There is no known connection between this obscure man and the Theramenes who played a conspicuous role during the latter years of the Peloponnesian War.) has uttered various slanderous statements concerning me and in particular that he taunts me with being ill-fated.[*](The implication is that Demosthenes was an unlucky person who brought bad luck to the State. Deinarchus in his speech Against Demosthenes 31-33 (Din. 1.31-33) asserts that he also involved his collaborators in his own ill luck. It may he noted that Cicero, For the Manilian Law 10. 28, places felicitas on a par with scientia rei militaris, virtus, and auctoritas.) Now I am not astonished that this man should be ignorant that abusive language, which demonstrates no vice on the part of the one against whom it is spoken, carries no weight with fair-minded people. For if one who in his way of life is insolent, by birth is not a citizen, and was reared from childhood in a brothel, had even a faint perception in such matters, it would be more unintelligible than complete ignorance.
As for this man, If some day I return and am restored to my rights, I shall plan to have a talk with him about the drunken abuse he directs at me and at you, and I believe that, even if he is devoid of shame, I shall render him more self-restrained. To you, however, in the interest of the common good, I wish to make known by letter what statements I have to make about these matters. Listen to my words with all attention, for I think they are not only worth hearing but also worth remembering.
As for me, I assume that your city is the most fortunate in the world and the dearest to the gods, and I know that Zeus of Dodona and Dione[*](At the shrine of Zeus at Dodona in Epirus it was Dione, and not Hera, who was considered his consort. Elsewhere Dione was identified with Aphrodite or Venus.) and the Pythian Apollo are always saying this in their oracles and confirming with the seal of their approval the opinion that good fortune has her abode in the city among you. Moreover, all that the gods reveal about coming events it is obvious that they prophesy; but the epithets based upon past events they apply to experiences of the past.
Now, what I have done as a public man among you belongs in the class of events already past, on the ground of which the gods have bestowed upon you the epithet fortunate. How, then, is it fair for those who followed advice to be denominated fortunate but the adviser to receive the opposite epithet? Unless someone should give this explanation, that for the common good fortune, of which I was the counsellor, it is the gods who vouch, and to think they lie would be sacrilege, but that the personal slander, which Theramenes has directed against me, it is an insolent, shameless and not even intelligent person who has uttered.