Odyssey
Homer
Homer. The Odyssey: rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Butler, Samuel, 1835-1902, translator. Revised by Timothy Power and Gregory Nagy. London: A.C. Fifield, 1900.
"My dear," answered Penelope, "I have no wish to set myself up, nor to depreciate you; but I am not struck by your appearance, for I very well remember what kind of a man you were when you set sail from Ithaca. Nevertheless, Eurykleia, take his bed outside the bed chamber that he himself built. Bring the bed outside this room, and put bedding upon it with fleeces, good coverlets, and blankets."
She said this to try him, but Odysseus was very angry and said, "Wife, I am much displeased at what you have just been saying. Who has been taking my bed from the place in which I left it? He must have found it a hard task, no matter how skilled a workman he was, unless some god came and helped him to shift it. There is no man living, however strong and in his prime, who could move it from its place. For it was wrought to be a great sign [sêma]; it is a marvelous curiosity which I made with my very own hands. There was a young olive growing within the precincts of the house, in full vigor, and about as thick as a bearing-post. I built my room round this with strong walls of stone and a roof to cover them, and I made the doors strong and well-fitting. Then I cut off the top boughs of the olive tree and left the stump standing. This I dressed roughly from the root upwards and then worked with carpenter's tools well and skillfully, straightening my work by drawing a line on the wood, and making it into a bed-prop. I then bored a hole down the middle, and made it the center-post of my bed, at which I worked till I had finished it, inlaying it with gold and silver; after this I stretched a hide of crimson leather from one side of it to the other. So you see I know all about this sign [sêma], and I desire to learn whether it is still there, or whether any one has been removing it by cutting down the olive tree at its roots."
When she heard the sure proofs [sêmata] Odysseus now gave her, she fairly broke down. She flew weeping to his side, flung her arms about his neck, and kissed him. "Do not be angry with me Odysseus," she cried, "you, who are the wisest of humankind. We have suffered, both of us. Heaven has denied us the happiness of spending our youth, and of growing old, together; do not then be aggrieved or take it amiss that I did not embrace you thus as soon as I saw you. I have been shuddering all the time through fear that someone might come here and deceive me with a lying story; for there are many people who plan wicked schemes [kerdea]. Zeus’ daughter Helen would never have yielded herself to a man from a foreign country, if she had known that the sons of Achaeans would come after her and bring her back. Heaven put it in her heart to do wrong, and she gave no thought to that transgression [atê], which has been the source of all our sorrows [penthos]. Now, however, that you have convinced me by showing that you know all the proofs [sêmata] of our bed (which no human being has ever seen but you and I and a single maid servant, the daughter of Aktor, who was given me by my father on my marriage, and who keeps the doors of our room), hard of belief though I have been, I can mistrust no longer."
Then Odysseus in his turn melted, and wept as he clasped his dear and faithful wife to his bosom. As the sight of land is welcome to men who are swimming towards the shore, when Poseidon has wrecked their ship with the fury of his winds and waves - a few alone reach the land, and these, covered with brine, are thankful when they find themselves on firm ground and out of danger - even so was her husband welcome to her as she looked upon him, and she could not tear her two fair arms from about his neck. Indeed they would have gone on indulging their sorrow till rosy-fingered morn appeared, had not Athena determined otherwise, and held night back in the far west, while she would not suffer Dawn to leave Okeanos, nor to yoke the two steeds Lampos and Phaethon that bear her onward to break the day upon humankind.
At last, however, Odysseus said, "Wife, we have not yet reached the end of our trials [athloi]. I have an unknown amount of toil [ponos] still to undergo. It is long and difficult, but I must go through with it, for thus the shade [psukhê] of Teiresias prophesied concerning me, on the day when I went down into Hades to ask about my return [nostos] and that of my companions. But now let us go to bed, that we may lie down and enjoy the blessed boon of sleep."
"You shall go to bed as soon as you please," replied Penelope, "now that the gods have sent you home to your own good house and to your country. But as heaven has put it in your mind to speak of it, tell me about the task [athlos] that lies before you. I shall have to hear about it later, so it is better that I should be told at once."
"My dear," answered Odysseus, "why should you press me to tell you? Still, I will not conceal it from you, though you will not like it. I do not like it myself, for Teiresias bade me travel far and wide, carrying an oar, till I came to a country where the people have never heard of the sea, and do not even mix salt with their food. They know nothing about ships, nor oars that are as the wings of a ship. He gave me this certain token [sêma] which I will not hide from you. He said that a wayfarer should meet me and ask me whether it was a winnowing shovel that I had on my shoulder. On this, I was to fix my oar in the ground and sacrifice a ram, a bull, and a boar to Poseidon; after which I was to go home and offer hecatombs to all the gods in heaven, one after the other. As for myself, he said that death should come to me from the sea, and that my life should ebb away very gently when I was full of years and peace of mind, and my people should be prosperous [olbios]. All this, he said, should surely come to pass."
And Penelope said, "If the gods are going to grant you a happier time in your old age, you may hope then to have some respite from misfortune."
Thus did they converse. Meanwhile Eurynome and the nurse took torches and made the bed ready with soft coverlets; as soon as they had laid them, the nurse went back into the house to go to her rest, leaving the bed chamber woman Eurynome to show Odysseus and Penelope to bed by torch light. When she had conducted them to their room she went back, and they then came joyfully to the rites of their own old bed. Telemakhos, Philoitios, and the swineherd now left off dancing, and made the women leave off also. They then laid themselves down to sleep in the cloisters.
When Odysseus and Penelope had had their fill of love they fell talking with one another. She told him how much she had to bear in seeing the house filled with a crowd of wicked suitors who had killed so many sheep and oxen on her account, and had drunk so many casks of wine. Odysseus in his turn told her what he had suffered, and how much trouble he had himself given to other people. He told her everything, and she was so delighted to listen that she never went to sleep till he had ended his whole story.
He began with his victory over the Kikones, and how he thence reached the fertile land of the Lotus-eaters. He told her all about the Cyclops and how he had punished him for having so ruthlessly eaten his brave comrades; how he then went on to Aeolus, who received him hospitably and furthered him on his way, but even so he was not to reach home, for to his great grief a gale carried him out to sea again; how he went on to the Laestrygonian city Telepylos, where the people destroyed all his ships with their crews, save himself and his own ship only. Then he told of cunning Circe and her craft, and how he sailed to the chill house of Hades, to consult the ghost [psukhê] of the Theban seer Teiresias, and how he saw his old comrades in arms, and his mother who bore him and brought him up when he was a child; how he then heard the wondrous singing of the Sirens, and went on to the wandering rocks and terrible Charybdis and to Scylla, whom no man had ever yet passed in safety; how his men then ate the cattle of the sun-god, and how Zeus therefore struck the ship with his thunderbolts, so that all his men perished together, himself alone being left alive; how at last he reached the Ogygian island and the nymph Calypso, who kept him there in a cave, and fed him, and wanted him to marry her, in which case she intended making him immortal so that he should never grow old, but she could not persuade him to let her do so; and how after much suffering he had found his way to the Phaeacians, who had treated him as though he had been a god, and sent him back in a ship to his own country after having given him gold, bronze, and raiment in great abundance. This was the last thing about which he told her, for here a deep sleep took hold upon him and eased the burden of his sorrows.
Then Athena thought of another matter. When she deemed that Odysseus had had enough both of his wife and of repose, she bade gold-enthroned Dawn rise out of Okeanos that she might shed light upon humankind. On this, Odysseus rose from his comfortable bed and said to Penelope, "Wife, we have both of us had our full share of trials [athlos], you, here, in lamenting my absence, and I in being prevented from getting home [nostos] though I was longing all the time to do so. Now, however, that we have at last come together, take care of the property that is in the house. As for the sheep and goats which the wicked suitors have eaten, I will take many myself by force from other people, and will compel the Achaeans to make good the rest till they shall have filled all my yards. I am now going to the wooded lands out in the country to see my father who has so long been grieved on my account, and to yourself I will give these instructions, though you have little need of them. At sunrise it will at once get abroad that I have been killing the suitors; go upstairs, therefore, and stay there with your women. See nobody and ask no questions."
As he spoke he girded on his armor. Then he roused Telemakhos, Philoitios, and Eumaios, and told them all to put on their armor also. This they did, and armed themselves. When they had done so, they opened the gates and sallied forth, Odysseus leading the way. It was now daylight, but Athena nevertheless concealed them in darkness and led them quickly out of the town.
Then Hermes of Cyllene summoned the ghosts [psukhai] of the suitors, and in his hand he held the fair golden wand with which he seals men's eyes in sleep or wakes them just as he pleases; with this he roused the ghosts and led them, while they followed whining and gibbering behind him. As bats fly squealing in the hollow of some great cave, when one of them has fallen out of the cluster in which they hang, even so did the ghosts whine and squeal as Hermes the healer of sorrow led them down into the dark abode of death. When they had passed the waters of Okeanos and the rock Leukas, they came to the gates of the sun and the dêmos of dreams, whereon they reached the meadow of asphodel where dwell the souls and shadows of them that can labor no more.
Here they found the ghost [psukhê] of Achilles son of Peleus, with those of Patroklos, Antilokhos, and Ajax, who was the finest and handsomest man of all the Danaans after the son of Peleus himself.
They gathered round the ghost of the son of Peleus, and the ghost [psukhê] of Agamemnon joined them, sorrowing bitterly. Round him were gathered also the ghosts of those who had perished with him in the house of Aigisthos; and the ghost [psukhê] of Achilles spoke first.
"Son of Atreus," it said, "we used to say that Zeus had loved you better from first to last than any other hero, for you were leader over many and brave men, when we were all fighting together in the dêmos of the Trojans; yet the hand of death, which no mortal can escape, was laid upon you all too early. Better for you had you fallen in the Trojan dêmos in the hey-day of your renown, for the Achaeans would have built a mound over your ashes, and your son would have been heir to your kleos, whereas it has now been your lot to come to a most miserable end."
"Happy [olbios] son of Peleus," answered the ghost [psukhê] of Agamemnon, "for having died at Troy far from Argos, while the bravest of the Trojans and the Achaeans fell round you fighting for your body. There you lay in the whirling clouds of dust, all huge and hugely, heedless now of your chivalry. We fought the whole of the livelong day, nor should we ever have left off if Zeus had not sent a gale to stay us. Then, when we had borne you to the ships out of the fray, we laid you on your bed and cleansed your fair skin with warm water and with ointments. The Danaans tore their hair and wept bitterly round about you. Your mother, when she heard, came with her immortal nymphs from out of the sea, and the sound of a great wailing went forth over the waters so that the Achaeans quaked for fear. They would have fled panic-stricken to their ships had not wise old Nestor whose counsel was ever truest checked them saying, ‘Hold, Argives, flee not sons of the Achaeans, this is his mother coming from the sea with her immortal nymphs to view the body of her son.’
"Thus he spoke, and the Achaeans feared no more. The daughters of the old man of the sea stood round you weeping bitterly, and clothed you in immortal raiment. The nine muses also came and lifted up their sweet voices in lament - calling and answering one another; there was not an Argive but wept for pity of the dirge they chanted. Days and nights seven and ten we mourned you, mortals and immortals, but on the eighteenth day we gave you to the flames, and many a fat sheep with many an ox did we slay in sacrifice around you. You were burnt in raiment of the gods, with rich resins and with honey, while heroes, horse and foot, clashed their armor round the pile as you were burning, with the tramp as of a great multitude. But when the flames of heaven had done their work, we gathered your white bones at daybreak and laid them in ointments and in pure wine. Your mother brought us a golden vase to hold them - gift of Bacchus, and work of Hephaistos himself; in this we mingled your bleached bones with those of Patroklos who had gone before you, and separate we enclosed also those of Antilokhos, who had been closer to you than any other of your comrades now that Patroklos was no more.
"Over these the host of the Argives built a noble tomb, on a point jutting out over the open Hellespont, that it might be seen from far out upon the sea by those now living and by them that shall be born hereafter. Your mother begged prizes from the gods, and offered them to be contended for [agôn] by the noblest of the Achaeans. You must have been present at the funeral of many a hero, when the young men gird themselves and make ready to contend for prizes on the death of some great chieftain, but you never saw such prizes as silver-footed Thetis offered in your honor; for the gods loved you well. Thus even in death your kleos, Achilles, has not been lost, and your name lives evermore among all humankind. But as for me, what solace had I when the days of my fighting were done? For Zeus willed my destruction on my return [nostos], by the hands of Aigisthos and those of my wicked wife."
Thus did they converse, and presently Hermes came up to them with the ghosts of the suitors who had been killed by Odysseus. The ghosts [psukhai] of Agamemnon and Achilles were astonished at seeing them, and went up to them at once. The ghost [psukhê] of Agamemnon recognized Amphimedon son of Melaneus, who lived in Ithaca and had been his host, so it began to talk to him.
"Amphimedon," it said, "what has happened to all you choice [krînô] young men - all of an age too - that you are come down here under the ground? One could select [krînô] no finer body of men from any city. Did Poseidon raise his winds and waves against you when you were at sea, or did your enemies make an end of you on the mainland when you were cattle-lifting or sheep-stealing, or while fighting in defense of their wives and city? Answer my question, for I have been your guest. Do you not remember how I came to your house with Menelaos, to persuade Odysseus to join us with his ships against Troy? It was a whole month ere we could resume our voyage, for we had hard work to persuade Odysseus to come with us."
And the ghost [psukhê] of Amphimedon answered, "Agamemnon, son of Atreus, king of men, I remember everything that you have said, and will tell you fully and accurately about the way in which our end was brought about. Odysseus had been long gone, and we were courting his wife, who did not say point blank that she would not marry, nor yet bring matters to an end, for she meant to compass our destruction: this, then, was the trick she played us. She set up a great tambour frame in her room and began to work on an enormous piece of fine needlework. ‘Sweethearts,’ said she, ‘Odysseus is indeed dead, still, do not press me to marry again immediately; wait - for I would not have my skill in needlework perish unrecorded - till I have completed a shroud for the hero Laertes, against the time when death shall take him. He is very rich, and the women of the dêmos will talk if he is laid out without a shroud.’ This is what she said, and we assented; whereupon we could see her working upon her great web all day long, but at night she would unpick the stitches again by torchlight. She fooled us in this way for three years without our finding it out, but as time [hôra] wore on and she was now in her fourth year, and the waning of moons and many days had been accomplished, one of her maids who knew what she was doing told us, and we caught her in the act of undoing her work, so she had to finish it whether she would or not; and when she showed us the robe she had made, after she had had it washed, its splendor was as that of the sun or moon.
"Then some malicious daimôn conveyed Odysseus to the upland farm where his swineherd lives. Thither presently came also his son, returning from a voyage to Pylos, and the two came to the town when they had hatched their plot for our destruction. Telemakhos came first, and then after him, accompanied by the swineherd, came Odysseus, clad in rags and leaning on a staff as though he were some miserable old beggar. He came so unexpectedly that none of us knew him, not even the older ones among us, and we reviled him and threw things at him. He endured both being struck and insulted without a word, though he was in his own house; but when the will [noos] of Aegis-bearing Zeus inspired him, he and Telemakhos took the armor and hid it in an inner chamber, bolting the doors behind them. Then he cunningly made his wife offer his bow and a quantity of iron to be contended for by us ill-fated suitors; and this was the beginning of our end, for not one of us could string the bow - nor nearly do so. When it was about to reach the hands of Odysseus, we all of us shouted out that it should not be given him, no matter what he might say, but Telemakhos insisted on his having it. When he had got it in his hands he strung it with ease and sent his arrow through the iron. Then he stood on the floor of the room and poured his arrows on the ground, glaring fiercely about him. First he killed Antinoos, and then, aiming straight before him, he let fly his deadly darts and they fell thick on one another. It was plain that some one of the gods was helping them, for they fell upon us with might and main throughout the cloisters, and there was a hideous sound of groaning as our brains were being battered in, and the ground seethed with our blood. This, Agamemnon, is how we came by our end, and our bodies are lying still un-cared for in the house of Odysseus, for our friends at home do not yet know what has happened, so that they cannot lay us out and wash the black blood from our wounds, making moan over us according to the offices due to the departed."
"Happy Odysseus, son of Laertes," replied the ghost [psukhê] of Agamemnon, "you are indeed blessed [olbios] in the possession of a wife endowed with such rare excellence [aretê] of understanding, and so faithful to her wedded lord as Penelope the daughter of Ikarios. The kleos, therefore, of her excellence [aretê] shall never die, and the immortals shall compose a song that shall be welcome to all humankind in honor of the constancy of Penelope. How far otherwise was the wickedness of the daughter of Tyndareus who killed her lawful husband; her song shall be hateful among men, for she has brought disgrace on all womankind even on the good ones."
Thus did they converse in the house of Hades deep down within the bowels of the earth. Meanwhile Odysseus and the others passed out of the town and soon reached the fair and well-tilled farm of Laertes, which he had reclaimed with infinite labor. Here was his house, with a lean-to running all round it, where the slaves who worked for him slept and sat and ate, while inside the house there was an old Sicel woman, who looked after him in this his country-farm. When Odysseus got there, he said to his son and to the other two:
"Go to the house, and kill the best pig that you can find for dinner. Meanwhile I want to see whether my father will know me, or fail to recognize me after so long an absence."
He then took off his armor and gave it to Eumaios and Philoitios, who went straight on to the house, while he turned off into the vineyard to make trial of his father. As he went down into the great orchard, he did not see Dolios, nor any of his sons nor of the other bondsmen, for they were all gathering thorns to make a fence for the vineyard, at the place where the old man had told them; he therefore found his father alone, hoeing a vine. He had on a dirty old shirt, patched and very shabby; his legs were bound round with thongs of oxhide to save him from the brambles, and he also wore sleeves of leather; he had a goat skin cap on his head, and was looking very woe-begone [penthos]. When Odysseus saw him so worn, so old and full of sorrow [penthos], he stood still under a tall pear tree and began to weep. He doubted whether to embrace him, kiss him, and tell him all about his having come home, or whether he should first question him and see what he would say. In the end he deemed it best to be crafty with him, so in this mind he went up to his father, who was bending down and digging about a plant.
"I see, sir," said Odysseus, "that you are an excellent gardener - what pains you take with it, to be sure. There is not a single plant, not a fig tree, vine, olive, pear, nor flower bed, but bears the trace of your attention. I trust, however, that you will not be offended if I say that you take better care of your garden than of yourself. You are old, unsavory, and very meanly clad. It cannot be because you are idle that your master takes such poor care of you, indeed your face and figure have nothing of the slave about them, and proclaim you of noble birth. I should have said that you were one of those who should wash well, eat well, and lie soft at night as old men have a right [dikê] to do; but tell me, and tell me true, whose laborer are you, and in whose garden are you working? Tell me also about another matter. Is this place that I have come to really Ithaca? I met a man just now who said so, but he was a dull fellow, and had not the patience to hear my story out when I was asking him about an old friend of mine, whether he was still living, or was already dead and in the house of Hades. Believe me when I tell you that this man came to my house once when I was in my own country and never yet did any stranger come to me whom I liked better. He said that his family came from Ithaca and that his father was Laertes, son of Arceisius. I received him hospitably, making him welcome to all the abundance of my house, and when he went away I gave him all customary presents. I gave him seven talents of fine gold, and a cup of solid silver with flowers chased upon it. I gave him twelve light cloaks, and as many pieces of tapestry; I also gave him twelve cloaks of single fold, twelve rugs, twelve fair mantles, and an equal number of shirts. To all this I added four good looking women skilled in all useful arts, and I let him take his choice."