History of the Peloponnesian War
Thucydides
Thucydides. The history of the Peloponnesian War, Volume 1-2. Dale, Henry, translator. London: Heinemann and Henry G. Bohn, 1851-1852.
Let us reflect also, that if we were severally engaged in [only] quarrels with our equals about boundaries of territory, it might be borne : but as it is, the Athenians are a match for us all together, and still more powerful against single states; so that unless all in a body, and nation by nation, and city by city, with one mind we defend ourselves against them, they will certainly subdue us without trouble, when divided. And as for defeat, though it may be a terrible thing for any one to hear of, let him know that it brings nothing else but downright slavery:
which is disgraceful for the Peloponnese to be even mentioned as contingent, and for so many cities to be ill-treated by one. In that case we should appear either to be justly treated, or to put up with it through cowardice, and to show ourselves inferior to our fathers, who liberated Greece; whereas we do not even secure this liberty for ourselves, but allow a tyrant state to set itself up amongst us, though we think it right to put down monarchs in any one state.
And we do not know how this conduct is cleared of three of the greatest evils, folly, or cowardice, or carelessness. For you certainly have not escaped [*]( Or, for surely you have not, through a wish to escape these imputations, betaken yourselves, etc. The play on the words καταφρόνησις and ἀφροσύνη, says Arnold, can hardly be preserved in English: 'A sense of your adversaries' inferiority is so fatal a feeling to those who entertain it, that it more fitly deserves to be called nonsense.' ) these by betaking yourselves to that contempt of your foes, which has injured far more than any thing else; and which, from ruining so many, has been called by the opposite name of senselessness.
"With regard then to what has been done before, why need we find fault with it at greater length than is expedient for what is doing now? But with respect to what will be hereafter, we must labour for it by supporting what is present; for it is our hereditary custom to acquire virtues by labours; and you must not change the fashion, if you have a slight superiority now in wealth and power; (for it is not right that what was won in want should be lost in abundance;) but must go to the war with good courage on many grounds; since the god has commanded it, and promised to take part with you himself; while the rest of Greece will all join you in the struggle, some for fear, and some for interest. Nor will you be the first to break the treaty;
for even the god himself considers it to have been violated, since he orders you to go to war; but you will rather come to its support after it has been wronged: for the breakers of it are, not those who defend themselves, but those who were the first aggressors.
So then, since on every ground you have good reason for going to war, and since we all in common recommend this, inasmuch as it is most certain that this is expedient both for states and individuals [in our league]; do not defer to assist the Potidaeans, who are Dorians, and are besieged by Ionians, (the contrary of which used formerly to be the case,) and to vindicate the liberty of the rest; since it is no longer possible for them to wait, [*]( The participle περιμένοντας refers to the whole body of the confederate, which is afterwards represented in two divisions by the use of the article with μέν and δέ) while some are already injured, and others will be treated in the same way not much later, if we shall be known to have come together, but not to dare to avenge ourselves: