History of the Peloponnesian War
Thucydides
Thucydides, Vol. 1-4. Smith, Charles Foster, translator. London and Cambridge, MA: Heinemann and Harvard University Press, 1919-1923.
and they were getting ready for the circumvallation bricks and iron and whatever else was needful, with a view to taking the war in hand as soon as spring opened. Meanwhile the Syracusan envoys, who had been sent to Corinth and Lacedaemon, as they sailed along the coast tried to persuade the Italiots[*](Greek colonists settled in the part of Italy called Magna Graecia.) not to tolerate the conduct of the Athenians, as the plot was aimed equally against them;
and when they reached Corinth they made an appeal to the Corinthians, urging them to send them aid on grounds of kinship. And the Corinthians at once took the lead in voting to aid them with all zeal themselves, and also sent envoys along with them to Lacedaemon, to help in persuading them not only to prosecute the war at home more openly against the Athenians, but also to send aid in some form to Sicily.
Accordingly there were present at Lacedaemon these envoys from Corinth, and also Alcibiades with his fellow-exiles. He had, at the time of which we have spoken,[*](cf. 6.61.6.) at once crossed over on a freight-boat from Thuria, going first to Cyllene in Elis, and had afterwards, on the summons of the Lacedaemonians themselves, come to Lacedaemon under safe-conduct;
for he feared them on account of his intrigues in the affair of the Mantineans. So it happened that in the Lacedaemonian assembly the Syracusans, the Corinthians, and Alcibiades, making the same appeal, were prevailing upon the Lacedaemonians. The ephors indeed and others in authority were already intending to send envoys to Syracuse to prevent their making terms with the Athenians, but were not disposed to send them aid; Alcibiades, however, coming forward, inflamed the Lacedaemonians and goaded them on, speaking as follows:
"It is necessary first of all to speak to you about the prejudice against me, in order that you may not through suspicion of me give a less favourable hearing to matters of public concern.
When my ancestors on account of some complaint had renounced their office as your proxenoi, I myself, seeking to revive the relationship, courted your favour in other matters and especially in regard to your misfortune at Pylos.[*](cf. 5.43.2.) And although I continued zealous, you, in making peace with the Athenians, by negotiating through my personal enemies conferred power upon them but brought dishonour upon me.
For these reasons you deserved the injury you suffered when I turned to the side of the Mantineans and Argives, and when I opposed you in other matters.[*](cf. 5.53. ff.) And if anyone at the actual moment of suffering was unduly angry at me, let him now look at it in the light of the truth and be led to a different conviction; or if anyone thought worse of me because I was more inclined to the cause of the people, let him not even on that ground suppose that he was rightly offended.