History of the Peloponnesian War

Thucydides

Thucydides, Vol. 1-4. Smith, Charles Foster, translator. London and Cambridge, MA: Heinemann and Harvard University Press, 1919-1923.

But he, being acquitted, brought suits in turn against the five wealthiest men of their number, alleging that they were cutting vine-poles from the sacred precincts of Zeus and Alcinous, an offence for which a fine of a stater[*](If of gold, about 16s.; if the silver Athenian stater, about 2s. 8d.; if the silver Corinthian stater, about 1s. 4d.) for each stake was fixed by law.

When they had been convicted and because of the excessive amount of the fine took refuge at the temples as suppliants, that they might arrange for the payment of the fine by instalments, Peithias persuaded the senate, of which he was also a member, to let the law take its course.

The condemned men, seeing that they were debarred by the law from carrying out their proposal and at the same time learning that Peithias, so long as he continued to be a member of the senate, would persist in his attempt to persuade the populace to conclude an offensive and defensive alliance with the Athenians, banded together and suddenly rushing into the senate with daggers in their hands killed Peithias and others, both senators and private persons, to the number of sixty. A few, however, who held the same political views as Peithias, took refuge in the Attic trireme that was still in the harbour.

After they had taken these measures the conspirators called the Corcyraeans together and told them that it was all for the best, and that now they would be least likely to be enslaved by the Athenians; and in future they should remain neutral and receive neither party if they came with more than one ship, regarding any larger number as hostile. Having thus spoken they compelled the people to ratify their proposal.

They also sent at once to Athens envoys to explain recent events at Corcyra, showing how these were for the interests of Athens, and to persuade those who had taken refuge there to do nothing prejudicial to them, in order that there might not be a reaction against Corcyra.[*](Or, perhaps, ἐπιστροφή = animadversio, “that no attention should be paid”—by way of punishment for the change in Corcyraean policy.)